Они тебе нравятся translate Turkish
155 parallel translation
— Они тебе нравятся?
Beğendin mi?
А они тебе нравятся?
Hoşlanır mısın?
Они тебе нравятся, потому что ты думаешь, что они могутлетать?
Uçtuklarını sandığın için mi seviyorsun onları? Onlar da uçamaz.
Можешь их использовать, если они тебе нравятся.
İstersen gidebilirsin.
- Отлично. Они тебе нравятся?
Memnun musun?
- Они тебе нравятся? - Очень.
- Onlardan hoşlandın mı?
Если они тебе нравятся.
Eğer beğendiysen.
- Они тебе нравятся?
- Hoşuna gitti mi?
Они тебе нравятся?
Hayır.
Они тебе нравятся?
Sevdin mi?
Знаю, они тебе нравятся.
Sevdiğini biliyorum.
Не говори что они тебе нравятся если они не нравятся
Beğenmediysen beğenmiş gibi yapma.
Я рад, что тебе они нравятся.
Burada epey ateş böceği var. Hoşuna gitmesine sevindim.
Тебе они нравятся, Пятница?
Fraydey, ister misin?
Я знаю, что они тебе не нравятся, но уже неудобно дальше отказываться.
Biliyorum, onlardan hoşlanmıyorsun, ama bir bahane de bulamadım.
Вот и мучайся с ними, раз они так тебе нравятся.
- Bu kadar hosuna gidiyorsa, - hayatini zehretmeye devam et!
Они мне все нравятся, но решение принимать тебе.
Ben hepsini çok beğendim. Ama tabii karar senin.
Они тебе не нравятся, да?
Onları pek de sevmiyorsun, değil mi?
Когда они нравятся тебе, им не нравишься ты а когда им нравишься ты, они не нравятся тебе.
Senden onlardan hoşlandığında, onlar senden hoşlanmaz onlar senden hoşlandığında sen hoşlanmazsın.
Скажи ты ей, что тебе нравятся мои глаза и утром они бы ждали тебя на столике в футляре от "Тиффани".
Gözlerimi sevdiğini söylesen, yarın hediye kutusunda masanda olur.
Если они тебе так нравятся, забирай их себе.
Eğer onları bu kadar seviyorsan alabilirsin.
Когда они покончат со всеми людьми, которые тебе не нравятся?
Ne zaman? Onlar senin hoşlanmadığın bütün insanların işini bitirdikten sonra mı?
Они тебе так нравятся, что у тебя целых сто комнат, в которых ты можешь побыть один.
Onları o kadar çok seviyorsun ki yalnız kalmak için 100 tane odan var.
Они же тебе нравятся?
Kızları seviyorsun değil mi?
- Мне они нравятся не больше твоего но если ты честен, тебе не о чем беспокоиться.
Ben de onları sevmiyorum ama sen dürüstsün. Korkacak bir şeyin yok.
Почему они тебе так нравятся?
- Bakınabilir miyiz? - Elbette. Teşekkürler.
Они тебе не нравятся?
Sevmiyor musun onları?
Тебе они нравятся?
Sever misin?
Они тебе нравятся.Не так ли?
Doğanın sesini sevmiyor musun?
Неужели, они и тебе до сих пор нравятся?
Daha iyi bir soru : Bunca zamandır nerdeydin, kızlardan hoşlanır mısın?
- Нравятся они тебе?
Onları beğendin mi?
- Тебе они нравятся?
- Beğendin mi? - Evet.
Если они тебе не нравятся, я могу отнести их обратно. Отлично.
Beğenmediysen iade edebilirim.
Если они верят в то, что тебе не нравятся... они перемещаются в городскую библиотеку, и мы попутно покидаем эту дыру.
- Beğenilmediklerini zannederlerse kütüphaneye geri dönüyorlar. Biz de beleş seyahat ediyoruz bu bahaneyle.
А тебе они нравятся? Они очень красивые.
Bence çok güzel.
Нравятся они тебе или нет, любишь ты их или ненавидишь, понимаешь или не понимаешь...
Ve onlardan hoşlanın ya da hoşlanmayın, sevin ya da sevmeyin onları anlayın ya da anlamayın...
- О, мы стараемся, Кит. - Не, не, не, мне даже нравятся мужчины... с маленькими членами, потому что они тогда так стараются доставить тебе удовольствие.
- Hayır, hayır, hayır, erkekleri seviyor sayılırım... küçük s * klileri, çünkü o zaman çok çalışıyorlar sizi memnun etmek için, bilirsiniz?
ты можешь любить их, хотя они тебе и не нравятся.
Onu sevsen bile ondan hoşlanmayabilirsin.
Они тебе действительно нравятся или это просто работа?
Onları gerçekten seviyor musun? ya da sadece bir iş mi?
Интересно, нравятся ли тебе они.
Sanırım onları sevdin.
Я говорила тебе, они мне нравятся.
Onları sevdiğimi söylemiştim.
Если они тебе нравится, значит и мне нравятся
Sen sevdiysen, ben bayıldım demektir.
Они нравятся тебе?
Beğendin mi?
Я думала тебе они нравятся.
Senin için yaptığım gömlekleri sevdiğini sanıyordum.
Тебе они нравятся?
Hoşuna gitti mi?
Тебе действительно они нравятся?
Onlardan gerçekten hoşlanıyor musun?
Ты считаешь, что можешь произвольно менять слова величайшего драматурга в мире просто потому, что они тебе не нравятся?
Dünya'nın en iyi oyun yazarının sözlerini sırf sen rahat olmuyorsun diye değiştirebileceğini mi sanıyorsun?
Что насчет моих французких тостов? Они ведь тебе нравятся.
Ya benim Fransız Tostum, onu seversin.
Тебе ведь они не нравятся?
- Pek sevmiyorsun galiba?
Тебе коммунисты нравятся, потому что они против мафии.
Evet, komünistleri sadece mafyaya karşı oldukları için seviyorsun.
Да. Тебе они нравятся, верно?
Hoşuna gitti, ha?
они тебе не нужны 29
они тебе понравятся 32
они тебе нужны 16
они тебе не нравятся 20
они тебе пригодятся 18
они тебе понадобятся 24
тебе нравятся 30
нравятся 131
они там 354
они такие милые 75
они тебе понравятся 32
они тебе нужны 16
они тебе не нравятся 20
они тебе пригодятся 18
они тебе понадобятся 24
тебе нравятся 30
нравятся 131
они там 354
они такие милые 75
они твои друзья 31
они танцуют 32
они такие красивые 69
они такие 176
они тут 78
они такие же 53
они твои 137
они тебя любят 26
они тоже 51
они так делают 22
они танцуют 32
они такие красивые 69
они такие 176
они тут 78
они такие же 53
они твои 137
они тебя любят 26
они тоже 51
они так делают 22