English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они тебе не нужны

Они тебе не нужны translate Turkish

85 parallel translation
Они тебе не нужны.
Hiç gerek yok.
Раньше они тебе не нужны были.
Yürü!
Я уверена, что они тебе не нужны!
Bahse girerim aslında bunlara gerçekten ihtiyacın yoktur.
Если они тебе не нужны, то выброси их в окно, но перед этим свяжи их вместе.
İstemezsen pencereden dışarı at. Ama atmadan önce birbirine bağlamanı öneriyorum.
Они тебе не нужны.
Onlara gerek yoktu.
Они тебе не нужны?
Onlarsız görebiliyorsun.
Что ты делаешь в очереди за пробниками если они тебе не нужны?
Artık kullanmıyorsan neden burada test için bekliyorsun?
Не позволяй ей продавать тебе лекарства от эректильной дисфункции, они тебе не нужны.
- Merhaba. Sana sertleşme problemiyle ilgili bir şey satmasına izin verme. İhtiyacın yok.
- Я решила, они тебе не нужны.
Onları artık istemeyeceğini düşündüm.
Поверь мне - они тебе не нужны.
Güven bana, senin onlara ihtiyacın yok.
Если они тебе не нужны, отдай их мне, и я втисну в них свои ноги.
İstemiyorsan, onları bana gönderebilirsin, ayaklarımı tıkıştırır giyerim.
Они тебе не нужны.
Onları istemiyorsun.
Они тебе не нужны.
İhtiyacın yok zaten.
Ты читаешь им проповеди о магии танца, а когда они тебе не нужны, ты просто от них избавляешься.
Dansın büyüsü hakkında onlara vaaz veriyorsun ama ihtiyacın kalmadığında... -... onları defediyorsun.
— А они тебе не нужны?
- Bunları istemiyor musun?
— Они тебе не нужны.
- Gerek yok.
Они тебе не нужны.
Onlara ihtiyacın yok.
Слушай, у тебя есть доказательство, но они тебе не нужны.
Bak, dava açabilirsin, ama buna gerek yok.
Разве они тебе не нужны?
Nöbet tutacak muhafız istemedin mi?
Если только тебе они не нужны.
Eğer istemiyorsan.
Тебе они не нужны.
Senin işine yaramazlar.
Думаю, сейчас тебе они не нужны, так ведь?
Artık oyuncaklara ihtiyacın, yok..
Пока они есть, другие тебе не нужны.
Bu para oldukça, hiç sıkıntı çekmezsin.
Они тебе больше не нужны.
Artık onlara ihtiyacın yok.
Тебе они нужны, значит это уже не похищение.
İhtiyacı varmış! Çalmaktan farkı ne bunun?
Но денег то ты не получал, так как они тебе были не нужны.
ama sana para ödemediler çünkü paraya ihtiyacın yoktu! Eksik bişey varmı?
Скажи, что здесь чемодан, набитый деньгами, и тебе они не нужны.
Onlara para dolu bir bavul olduğunu ve onu istemediğini söyle.
Мне с тобой не нужны даже руки, придурок. Тебе они понадобятся!
Senin için ellerimi kullanmama bile gerek yok, salak.
Я не знала, что они нужны тебе прямо сейчас.
Ohh, şey. Hemen ihtiyacın olduğunu fark etmemiştim.
- Да, но я же сказал тебе - они мне не нужны.
Ama lazım değil demiştim.
Но они не нужны тебе теперь.
Artık onlara ihtiyacın yok.
Здесь нужны мозги, которых казалось бы должно быть достаточно, но это не так Поэтому еще нужны деньги чтобы обеспечивать то над чем ты работаешь Но чтобы получить от кого то деньги в этой стране Тебе нужны быки чтобы вытянуть их Иначе они пытаются отказать тебе всякий раз
Sadece beyin yeterli olmalı, ama yeterli değil çünkü beyninin üstünde çalışacağı şey için paraya ihtiyacın var ve bu ülkede para bulmak için cesur olmalısın çünkü daima seni durdurmaya çalışacaklar olacaktır
А тебе они не нужны?
Sen ne olacaksın?
Помни, они тебе больше не нужны.
Unutma, artık onlara ihtiyacın yok.
Тебе они не нужны.
Ama benim var.
Они нужны тебе не для защиты от демона,
İblisten korunmak için değil, onu çağırmak için kullanacaksın.
Знаешь, ты должна использовать их каждый раз, потому что иногда парни пытаются убедить тебя, что они не нужны тебе все время, но это не так.
Her defasında onları kullanmalısın çünkü bazen erkekler onlara ihtiyacın olmadığını söylerler.
Я не смогу понять, зачем они тебе нужны, пока они не проявят себя в полную силу.
Kendilerini göstermelerine izin vermedikçe, onlara neden ihtiyaç duyduğunu anlayamam.
Потому что они тебе больше не нужны.
- Artık onlara ihtiyacın yok, değil mi?
Прости, что тебе приходиться это разгребать, но мне они не нужны.
Bununla uğraşmak zorunda olduğun için özür dilerim Lloyd. Ama söyledim sana, pas geçiyorum bunu.
Тебе ведь они не нужны.
Bir işine yarayacaklardı sanki.
- Ага. Как только они признают вину и садятся, тебе они уже не сильно и нужны, да?
Tabii, itirafta bulunup geri adım attırdıktan sona seninle pek işleri kalmıyor, değil mi?
Клади их обратно, когда они тебе больше не нужны.
Onlarla işin bittiğinde yerine kaldır.
И даже не думай забрать их у меня, потому что они мне сейчас нужны, а тебе нет.
Benden de almaya hiç çalışma çünkü şu anda arabaya senin değil benim ihtiyacım var.
У тебя есть деньги. Ты старая. Тебе они не нужны.
Paran var, yaşlısın ve ihtiyacın yok.
- Тебе же они не нужны. - Я не хочу, чтобы они там были.
- Onları evinde istemiyorum.
Ну, с таким телом, они тебе и не нужны.
Böyle bir vücudun varken ihtiyacın olmaz da zaten.
Они же тебе не нужны?
Yine kaplumbağa olmak mı istiyorsun?
А почему нет, если тебе они не нужны?
Bilmem.
Они тебе больше не нужны.
Artık buna ihtiyacın yok.
Тебе они не нужны.
Sen beğenmezsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]