Отец хочет translate Turkish
432 parallel translation
Мой герой, отец хочет отдать меня замуж за графа Клоуи де Лима.
Kahramanım ; Babam Kont Chlorure de Lime ile evlenmemi istiyor.
Отец хочет, чтобы мы забрали ее домой тайно, без шума.
Babası fazla dikkat çekmeden eve getirilmesini istiyor.
- Отец хочет с тобой поговорить.
- Peder seni görmek istiyor.
Отец хочет меня выдать замуж за барона де Лэнсфилда (? ), а я его не переношу.
Babam, Baron de Landsfield'a benim adıma evlilik sözü vermiş ve ben buna dayanamam.
И что же твой отец хочет узнать?
Baban ne öğrenmek istiyormuş?
Ваш отец хочет вас видеть.
Babanız sizi görmek istiyor.
Эти книги, мифы о первобытных людях Новой Гвинеи. Ваш отец хочет их видеть.
Bunlar babanızın aradığı Yeni Gine İlkel Halkları ciltleri.
Ваш отец хочет пожелать Вам спокойной ночи.
Babanız sizi iyi geceler dilemek için bekliyor.
Твой отец хочет отделаться от меня таким способом.
Baban hayatından çıkmam için bu yöntemi bulmuş.
Твой отец хочет... - ( женщина ) Я думаю, вы все сыграли просто великолепно! - ( актёр ) Ну, что скажете?
Neil, baban geldi.
Может Отец хочет побриться.
Babam sakalını kesebilirdi.
Отец хочет нас поженить.
Babam evlenmemizi istiyor.
Мой отец хочет видеть меня. Вы просто держите меня подальше от него.
Beni ondan uzak tutan sensin.
Твой отец хочет сделать это сам.
Baban bunu kendisi yapmak istiyor.
Твой отец хочет посмотреть как ты играешь. Как в парке.
Baban oynadığını görmek istiyor, parktaki adamlarla oynadığın gibi.
Отец хочет, чтобы я обратился к специалисту.
Sanırım babam biriyle konuşmamı istedi de ondan.
Отец хочет жить со мной.
Babam benimle yaşamak istiyor. Aynı şey değil.
Твой отец хочет поговорить с тобой!
Baban seninle konuşmak istiyor.
Могу спорить, твой отец хочет домой свою дочурку.
Eminim babası küçük kızının tekrar evde olmasını isterdi.
Ховард, твой отец хочет с тобой поговорить внизу.
Howard baban seni görmek istiyor.
Мне кажется, твой отец хочет поговорить с тобой.
Baban seninle konusmak istiyor, Ed.
Он делает то, что хотел его отец, пока его отец хочет чего-то другого.
Yine de, babası başka bir şey istediğini söylerken o, babasının istediğini söylediği şeyi yapıyor.
Мой отец хочет, чтобы я вернулся в Нью Йорк.
Babam New York'a geri dönmemi istiyor.
Твой отец хочет достать меня, и Мак хочет, все они хотят.
Baban ve Mac bana istedikleri kadar baskı yapabilirler.
Вы так и не скажете, чего от вас хочет отец?
Babamın sizden ne istediğini söyleyemez misiniz?
Твой отец не хочет, чтобы ты за него умер.
Onunla konuşur musun baba? Onu ikna et.
Она хочет быть скотоводом, как и её отец. Как Боб Дейс.
O kaba Bob Dace'le lise aşkı yaşıyor da ondan.
Мой отец, полковник Гринхил хочет знать, как быстро вы сможете...
Babam... Albay Greenhill'in istediği... - En çabuk ne zaman...
Отец Пирроне хочет видеть вас немедленно.
Acilen sizi görmek istiyor.
Отец, Борис хочет совершить самоубийство.
Peder, Boris intihar etmeye çalışıyor.
Твой отец уехал оттуда совсем молодым и не хочет возвращаться.
Baban oradan çok gençken ayrılmış bir daha da dönmek istememiş.
Твой отец говорит, что с тобой что-то не так. Он хочет, чтобы я вытащил тебя из твоей скорлупы.
baban benden seni biraz kabuğundan çıkarmamı istedi.
Мой отец торкает меня как хочет.
Babam beni itip kakıyor.
И впервые в жизни я собираюсь сделать это - хочет того мой отец или нет.
Ve ilk kez, babam istese de, istemese de kendi istediğim şeyi yapacağım!
Почему? - Мой отец не хочет, чтоб его сожгли.
- Babam yakılmasını istemedi.
Она впадает в истерику и орет, что хочет развестись. Что он ни к черту не годится ни как отец, ни как муж!
Karısı isteri krizi geçiriyor ve boşanmak istediğini haykırıyor ne iyi bir baba, ne de iyi bir koca olamadığını söylüyor.
Святой Отец, она хочет исповедоваться.
Günah çıkartmak istiyor.
Твой отец не хочет...
Baban seni görmek...
Я хотела девочку, но твой отец настаивал на том, что он хочет сына.
Ben seni dişi yapmak istedim ama baban bir oğulda ısrar etti.
Отец не хочет меня видеть, да?
Babam beni hala görmek istemiyor mu?
Да это отец. Он хочет подарить мне "Мерседес" с откидным верхом.
Babam bana üstü açılabilen bir Mersedes vermek istiyor.
Она не хочет, отец.
İstemiyor, Peder.
Отец Эрнандес Вас хочет видеть одна женщина.
Peder Hernandez, sizi görmek isteyen bir bayan var.
Жена не хочет нас видеть, и отец нервничает из-за этого.
Karısı bizi görmek istemiyor, babasının da sinirleri bozuk.
Так отец не хочет, чтобы я вернулась домой?
Demek baban eve gelmemi istemiyor, öyle mi?
Она не хочет говорить, где мой отец. Она знает!
Babamın nerede olduğunu bana söylemek istemiyor.
Как отец умер, так никто не хочет помогать.
Babam öldüğünden beri kimsenin yardımını alamadım.
Но он не хочет никого видеть, отец!
Ama o kimseyi görmek istemiyor.
Мой отец, Пайрус, богоубийца и правитель этой планеты, хочет знать, кто вы.
Babam Pyrus, bu gezegenin yöneticisi ve Tanrı-katili, sizin kim olduğunuzu bilmek istiyor.
Она хочет, чтобы твой отец был назад принесен.
Babanın buraya taşınmasını istiyor.
Ну, твой отец может думать, как хочет.
Baban düşüncesini söyleyebilir.
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
отец ребенка 32
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец года 26
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец говорит 69
отец томас 19
отец знает 21
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец говорит 69
отец томас 19
отец знает 21