English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отец знает

Отец знает translate Turkish

368 parallel translation
- Отец знает? - Нет!
- Baban biliyor mu?
Твой отец знает, что ты тут?
Baban burada olduğunu biliyor mu?
Мой отец знает, как ее извлечь.
Babam bilgileri almasını biliyor.
Мой отец знает об этом гораздо больше, чем я
Babam bu konu hakkında benden daha fazla bilgili.
- Твой отец знает?
- Baban biliyor mu?
Мой отец знает, что я не делаю домашку.
Babam, hiç ödev yapmadığımı bilir.
Да, отец знает что лучше.
Evet, her zaman babalar en iyisini bilirmiş gibi.
Только настоящий отец знает, за какую нитку дёргать.
Çünkü sadece bir baba onun zayıf noktalarını bilir.
Мой отец знает об этом?
Babam bunu biliyor mu?
- Отец знает про это?
- Bundan haberi var mı?
А мой отец знает только один способ борьбы с соперниками.
Babam rakipleriyle bir şekilde ilgilenmeyi bilir.
И его отец знает обо всем этом.
Ve babası da herşeyi biliyor.
Твой отец знает, что ты ещё жив?
Baban hayatta olduğunu biliyor mu?
Отец знает, что ты грубишь?
Baban bu şekilde konuştuğunu biliyor mu?
Отец знает такие вещи.
Bir baba bilir.
- И еще, твой отец знает.
- Bunun dışında baban mevzuyu biliyor.
А отец знает, что Вы здесь
Babam burada olduğunu biliyor mu?
Вдоль и поперек, но он ни черта не знает, как воспитывать детей, так же, как и его отец.
Girdisi çıktısıyla. Ama çocuk yetiştirmekten bir şey anlamıyor. Babası da böyleydi.
Родной отец и не знает!
kız onun kızı, ama haberi yok.
" вой отец был мудрый человек, но кто на этой земле знает, что есть добро и зло?
Baban akıllı bir adamdı, ama neyin iyi neyin kötü olduğunu bu dünyada kim bilebilir?
Кто знает, кто твой настоящий отец во всей этой истории...
Bu karışıklıkta, gerçek babanın kim olduğunu Allah bilir...
Месье Юсеф Кадир не смог ничего доказать... потому что если ты сын проститутки, кто знает, кто на самом деле отец...
Mösyö Yusuf Kadir bir şey ispatlayamaz... çünkü çocuk bir fahişenin olduğundan babasının kim olduğu belli değil...
А кто-нибудь знает, кто отец?
Babanın kim olduğunu bilen var mı?
Мой отец его знает.
Babam tanır.
Он знает, что капитан Колл его отец?
Kaptan Call'ın onun babası olduğunu biliyor mu?
Твой отец ничего не знает, ровным счётом ничего.
Baban hiçbir şey bilmiyor.
Она знает, что я прислал Лору сюда, ей известно, что её отец - хозяин заведения.
Laura'yı gönderdiğimi, buranın babasına ait olduğunu biliyor.
Тереза, твой отец обо все знает, верно?
Theresa, baban bunu biliyor, değil mi?
Он знает, что отец занят шоу-бизнесом и косметикой.
Babasının gösteri dünyasında... kozmetik işinde oIduğunu biliyor.
Он знает, что наш отец ничего не может ему дать.
Babamızın, ona hiçbir şey veremeyeceğini bilmesi lazım.
Твой отец не знает что такое любовь.
Baban sevginin ne olduğunu bilmez.
Он знает так же, как и я, что если мой отец не будет лучше заботиться о своем здоровье...
Babam kendine daha iyi bakmazsa neler olabileceğini O da biliyor.
Я думаю, она знает, где мой отец!
Sanırım babamın nerede olduğunu biliyor!
Она не хочет говорить, где мой отец. Она знает!
Babamın nerede olduğunu bana söylemek istemiyor.
Ее отец не знает о твоем прошлом, не так ли?
Babası senin geçmişini bilmiyor, öyle değil mi?
Единственный, кто пока не знает об этом, ваш отец.
Bunu bilmeyen tek kişi baban.
Благоразумен отец, кто знает детей своих.
Çocuğunu tanıyan bilge bir babanın görüşü.
Она знает, что я ее отец?
O benim onun babası olduğumu biliyor mu?
Она не знает, что я ее отец.
Bababsı olduğumu bilmiyor.
- Где отец Клер? - Кто же знает?
- Claire'in babası nerede?
- Если у убийцы такая неприязнь к священнику,... велика вероятность, что отец Майкл его знает.
Katilin pedere kini vardıysa Peder Michael onu tanıyordur.
Отец Майкл знает Бобби много лет.
Peder Michael, Bobby'yi yıllardır tanır.
Он не знает, что его отец умер.
Babasının öldüğünü bilmiyor.
Его знает мой отец.
- Ne olduğunu söyle.
Мой отец не знает об этом собрании, и я надеюсь, что так и останется.
Babamın bu buluşmadan haberi yok, ve bunun böyle kalmasını istiyorum.
Отец, хрен его знает.
Babamsa, nerde olduğunu kimse bilmiyor.
Отец-учитель и без собраний знает, как дела у его ребёнка.
Veli bir öğretmen ve çocuğunun durumunu biliyor.
Она хотя бы знает, кто ее отец.
En azından o babasının kim olduğunu biliyor.
Бабуля знает о реальной ситуации, с её здоровьем и всеми... и мы думаем, что из тебя выйдет превосходный отец.
Büyük anne sağlığı yerinde olmadığı için durumun ciddiyetinin farkında. İkimiz de harika bir baba olacağını düşünüyoruz.
И поскольку она спала с половиной Бронкса, никто не знает, кто наш отец.
Ve Bronx'un yarısıyla yattığı için gerçek babamızın kim olduğunu bilmeyiz.
Твой отец знает, что ты здесь?
Baban burada olduğunu biliyor mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]