Отличненько translate Turkish
118 parallel translation
Отличненько.
Pekâlâ.
Сейчас проверим. Отличненько.
İşte.
Вот, отличненько.
Çok daha iyi.
- Отличненько.
- Tamam o zaman.
Отличненько.
Tamam.
Ну, отличненько... только двенадцать подписей закончат это, такое я называю... позором.
Pekala millet. Son on iki imza bu utanç için.
- Отличненько!
Mükemmel!
Оо, отличненько.
Oh süper.
Отличненько, отличненько...
Girin, girin...
- Отличненько!
- Tamamdır.
Вперед! - Отличненько.
Çok güzel.
Отличненько.
Tabii..
Отличненько.
- Tamamdır.
Отличненько. Давайте посмотрим, что у нас тут есть, э?
Pekâlâ, bakalım nelerimiz varmış.
- Отличненько, вот здесь.
- Burası harika, hemen şurası.
Вот и отличненько.
Pekala.
Отличненько!
Peki.
Отличненько, это здесь.
- Yaşasın! Geldi demek?
"Отличненько"? Кто так говорит?
- Kim "yaşasın" der ki?
- Отличненько.
- Hiçbir şey.
Ну вот и отличненько. Потому что мне показалось, что минуту назад у нас была проблема.
Şimdi oldu işte, çünkü bir anlığına sorunumuz var sanmıştım.
Похоже мы оплошали на отличненько, Стен
Sanırım işleri çok batırdık, Stan.
- Отличненько.
Tamam, o zaman.
Отличненько!
Harika!
Отличненько.
Harika.
Вероятность попадания моего сына в аварию на гольф-машине, - снизилась с отметки "определенно" до "возможно". - Отличненько.
Oğlumun bir golf arabasında ölme ihtimali "kesinlikle"'den "muhtemelen" e geriledi.
- Отличненько.
Pekala.
Потому что я был таааак счастлив смотря фильм ( - игра слов афроамериканского сообщества - ) - отличненько.
Çünkü filmini "izlerkene" çok sevinmiştim. - Güzel.
Отличненько.
Harika, güzel.
Отличненько, следующий?
Tamam, sırada kim var?
Отличненько, теперь идем.
Pekala o zaman, gidelim.
Отличненько. Сейчас проведём осмотрик.
Tamam sizi bir kontrol edelim.
Отличненько, а теперь снимай штаны.
Tamam şimdi pantolonunu çıkarabilirsin.
Отличненько! Слушайте все!
Pekâlâ millet!
Вот и отличненько.
Tamamdır.
Отличненько!
Geldik.
Ну, вот и отличненько.
Böyle iyiyiz. Pekâlâ. Harika oldu.
Отличненько
Oldu!
Отличненько.
Çok güzel.
Это точно. Отличненько!
Kesinlikle zevkine.
Да уж, отличненько.
Tamam o zaman.
Отличненько, мы готовы.
Pekala, hazırız.
А, ну и отличненько.
Oki doki.
Отличненько... что тут у нас?
Ne lan bu?
О, отличненько! Настоящие вопросы.
Gerçek bir soru geliyor.
Отличненько.
Güzel.
Отличненько!
Süper!
Так, отличненько.
Bu iyi.
Отличненько.
- Pekâlâ.
Отличненько.
Doğru ya.
Отличненько.
Tamamdır.
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично сыграно 76
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично сыграно 76