Отличные ребята translate Turkish
59 parallel translation
Отличные ребята.
Harika insanlar.
Отличные ребята!
Müthiş bir havaları var!
Вы отличные ребята, спасибо вам большое. Доброй ночи
Hepiniz harikasınız, çok teşekkür ederim, iyi geceler.
Отличные ребята.
- Harika insanlar. - Evet.
Отличные ребята. Каждый из них.
Çok sıkı çocuklardı.
Хорошо. Все все поняли. Вы оба отличные ребята.
Tamam, tamam, anlaştık, tamam mı?
У нас также чертовски отличные ребята.
Aynı zamanda iyi adamlarımız vardı.
Отличные ребята.
Süper çocuklar.
Они отличные ребята, вы полюбите их.
Harika bir grup çocuk onlar. Onlara bayılacaksın.
Здесь отличные ребята, которые помогают друг другу.
Etrafındaki tüm bu iyi insanlar, birbirlerine önem verir.
Отличные ребята и одна особенная девушка.
Bir grup genç iyi adam ve özel bir bayan.
Слушайте, вы отличные ребята, с вами весело потанцевать, и от вас классно пахнет.
Bakın, siz çocuklar harikaydınız, dans etmesi çok zevkliydi ve harika kokuyorsunuz.
Нет, они отличные ребята, эти русские.
Şu Ruslar ne adamlar, değil mi?
- Ты имеешь в виду моими друзьями про которых ты думала, что они отличные ребята?
- Eskiden süper adamlar oldugunu 128 00 : 08 : 07,412 - - 00 : 08 : 09,589 düsündügün arkadaslarimi mi kastediyorsun? O arkadaslar mi?
Ну, вы отличные ребята.
Sen iyi adamlardan bir değil misin?
Отличные ребята.
Büyük bir kalabalık.
Понимаете, раньше этим домом владела семья Грин — отличные ребята — а потом они потеряли работы, и их чуть было не лишили права собственности.
Oturduğu evin eski sahipleri Greene ailesi, çok iyi arkadaşımdı. İşleri bozulunca evi ellerinden çıkarmak zorunda kaldılar.
Вы с Нейтаном отличные ребята, и вы заслушиваете лучшего.
Sen de, Nathan da harika insanlarsınız ve çok daha iyilerini hak ediyorsunuz.
Они отличные ребята.
İkisi de iyi çocuklar.
Да. Отличные ребята.
Evet, iyi çocuklar.
А другие регулировщики? Они отличные ребята.
Ayrıca trafikte çalışan çocuklar çok iyi.
Вы отличные ребята. Вы понимаете, это... это всё я.
Sizin bir suçunuz yok, suçlu benim.
Диксон и Лиам и Навид... они отличные ребята.
Dixon, Liam ve Navid... Harika çocuklar.
Они все отличные ребята.
Hepsi iyi adamlardır.
Они отличные ребята, сэр.
Onlar iyi askerler, efendim. En iyileri.
Все они отличные ребята.
Bunlar harika çocuklar.
Они всё отличные ребята.
İyi çocuklardır.
Послушай, все они правда отличные ребята, просто им не везет.
Bakın, onlar harika çocuklardır ama sadece talihsizdiler işte.
И раз уж вы такие отличные ребята я предложу вам купон на бесплатную партию в гольф на курорте "Пыльные Дюны" в Орландо.
Böylesine sporsever adamlar olduğunuz için size Orlando'daki Dusty Dunes Resort'ta ücretsiz golf oynama kuponu vereceğim.
Отличные ребята.
Ne hoş insanlar.
Вы отличные ребята.
Sizler harikasınız.
Я их люблю, они отличные ребята.
Onları seviyorum.
Хорошие ребята? И много их? Отличные, их совсем немного.
- Kaç tanesi katıldı?
Хорошо! Отличные круговые диаграммы, ребята.
Dilimli grafikleriniz çok güzel arkadaşlar.
Ребята, у меня отличные новости.
Çocuklar! Çocuklar! Harika bir haberim var!
- Отличные ребята.
- Güzel. Evet?
Эй, ребята, у меня отличные новости.
Çocuklar, harika haberlerim var.
Ребята, отличные новости.
Çocuklar, iyi haberlerim var.
Отличные ребята.
Çok iyi çocuklar.
И ребята отличные, например, джентельмен Скип.
Çocuklar da harika. Mesela Skip çok beyefendi.
Отличные новости, ребята.
Harika haberlerim var, çocuklar.
Отличные маски, ребята.
Güzel maske çocuklar.
Отличные наряды, ребята.
Güzel kostüm, çocuklar.
Ребята, отличные новости.
Çocuklar, harika bir haberim var.
Ребята, отличные новости.
Harika haberlerim var, çocuklar.
Ребята, вы отличные!
Çok havalı tiplersiniz!
Они отличные ребята.
Onlar harika çocuklar.
Он нарушил правила потому что он любит вас ребята, вот почему он закупил вам отличные акции.
Kuralları yıktı çünkü sizi seviyor arkadaşlar. Size harika bir hisse aldı.
У вас, ребята, были действительно отличные отношения до этого, так?
Bunlar olmadan önce aranız çok iyiydi, değil mi?
Эти ребята делают отличные чипы, этого у них не отнимешь.
Bu adamlar çok başarılı değiller ama bu çipleri yapmakta bayağı iyiler.
Эй, ребята, отличные новости.
Selam millet harika haberim var.
ребята 32622
ребята сказали 19
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
ребята сказали 19
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406