English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Папа не знает

Папа не знает translate Turkish

51 parallel translation
Папа не знает, что мы делаем с евреями?
Papa Yahudilere yaptığımızı inkar mı ediyor?
Нет, разумеется, папа не знает.
Hayır, tabii ki yok. Ben de ne diyorum?
Можно написать кучу книг о том, чего папа не знает.
Babamın bilmediği şeyleri yazmaya kalksan, ortaya bir sürü kitap çıkardı.
Папа не знает, что ты жив!
Babam hayatta olduğunu bilmiyor!
Ты... ты уверена, что твой папа не знает?
Babanın haberi olmadığından emin misin?
Папа не знает, но Карла рассказала мне, что вы подрались пока нас не было.
Babanızın haberi yok, Ama Carla, biz yokken kavga ettiğinizi bana anlattı.
Но самое забавное то, что папа не знает, что случится с ним... через две минуты.
Tuhaf olan şu ki, babam 2 dakika sonra olacakları kestiremiyor bile.
Папа не знает.
Papanın haberi yok.
Папа не знает. Только Майкл.
Babam da bilmiyor, sadece Michael.
Папа не знает, как меня зовут!
Babam adımı bilmiyor.
Чего Папа не знает, тому Пьеро де Медичи научит его.
Papa Hazretleri'nin anlamadıklarını Piero de Medici, kendisine izah eder.
Привет. Папа не знает, что мы здесь.
Babam burada olduğumuzu bilmiyor.
Разве твой папа не знает, что мы вместе?
Baban birlikte olduğumuzu bilmiyor mu?
Ее папа не знает.
Babası bilmiyor.
Думала, папа не знает, что ты не допела песню?
Dün gece performansını izledim. Şarkını neden tamamlamadın?
Мы всегда знали, что мы, наверное, самая бесполезная куча ребятишек, которых когда-либо воспитывали, но это нас не волновало до тех пор, пока мы не узнали, что папа тоже это знает.
Şimdiye kadar yetiştirilmiş muhtemelen en hayırsız evlatlar olduğumuzu başından beri biliyorduk. Fakat bu bizi çok da rahatsız etmedi. Ta ki babanın da bildiğini öğrenene dek.
Она же знает, что я люблю мою маленькую Мардж и никогда ее не брошу, чтобы следовать за плохим господином, которого прислал за мной папа.
Benim küçük Marge'ım onu sevdiğimi bilir ve o iğrenç Tom'la San Francisco'ya gitmeyeceğimi
Никто не знает, папа.
Bunun cevabını kimse veremiyor.
Настоящая жизнь это не сериал "Папа лучше знает" и все такое.
Gerçek artık "Babalar en iyisini bilir" değil.
Но, папа, он знает, что это не так.
Çünkü olmadığımı biliyor.
Она не знает, что её папа - неудачник.
Babasının bir serseri olduğunu bilmiyor.
Но папа же не знает что ты играешь в компьютерные игры
Ama babam bilgisayar oyunları oynadığını da bilmiyor.
Папа, такого никто заранее не знает.
Baba, bunu kim bilebilir ki.
Он даже не знает, чем папа занимается.
Babamın ne iş yaptığını bile bilmez o.
О, папа ничего об этом не знает.
Babam bunun hakkında hiçbirşey bilmiyor.
Дженни! Пожалуйста, скажи, что ты делаешь здесь, начиная с "папа знает" и заканчивая на "эти напитки не для меня".
Lütfen bana burada ne yaptığını "Babam biliyor" ile başlayan ve "bu içkiler benim için değil" ile biten bir cümleyle anlat.
Не уверена, что папа знает разницу.
Babamın farkı bildiğinden emin değilim.
И... и ты не думаешь, что папа знает о том, что она все ещё носит кольцо?
Ve... ve sence babamız annemizin hala yüzük yaktığını biliyor mu?
Даже восьмилетний знает, что "папа" и "палка" не рифмуются!
8 yaşındaki bir çocuk bile bilir "baba" ile "sopa" arasında kafiye yapılmayacağını!
Твой папа знает, что это не правда, не так ли, тренер?
Baban bunun doğru olmadığını biliyor, değil mi, koç?
Папа, он не знает, что я его люблю!
Baba! Ona aşık olduğumu bilmiyordu bile!
не считая той части, где я говорила, что мой папа знает тренера из Стэнфорда.
Yani, babamın Stanford'daki koçu tanıması kısmı dışında.
Он даже не знает, что у него есть папа.
Bir babası olduğunu bile bilmiyor.
Разве Папа Римский не знает своей паствы?
Roma'nın Papa'sının sürüsünden haberi yok mu?
- Папа пока ещё не знает.
- Babam henüz bilmiyor.
Насколько знает мама, папа был с ней всю ночь.
Anneme göre, babam bütün gece onunlaymış.
Нет... папа знает докторов, русских докторов, которые не сообщат в поли...
- Hayır. - Babam doktorları tanır, Rus doktorları da. Kimse çağırmama karış- -
И твой папа знает, что с ней делать, без шуток.
Ve senin pederin ızgarada şakası yok.
Мой младший брат не знает, но папа рассказал мне, потому что я уже взрослая.
Küçük erkek kardeşim bilmiyor ama pederim bana "sen kemale erdin sayılır" dedi.
Ты уверена, что тебя устроит ответить "Извини, дочка.. или сын" "но твой папа даже и не знает что ты существуешь"
"Üzgünüm, kızım ya da oğlum, ama baban senin varlığından bile haberdar değil" diyebileceğinden emin misi?
А потом твой папа посмотрел на меня и сказал : " Тебе нужно поговорить с ней. Нужно попросить её дышать, потому что она знает твой голос.
Sonra baban bana baktı ve "Onunla konuşman gerek ona nefes almasını söylemelisin çünkü senin sesini tanıyor." dedi.
Его папа и я не из тех, кто знает, чем Роджер интересуется.
Babası ve ben, Roger gibi bir çocuğun ilgi duyduğu şeyleri bilen türde kişiler değildik.
Ага, папа так накачался наркотой, что даже не знает, какой сегодня день.
- Evet ve babamız o kadar sedatif etkisinde ki hangi günde olduğumuzu bile bilmiyor.
Папа правда ничего об этом не знает?
Babam gerçekten bunları bilmiyor mu?
Папа сказал, что не знает мужчину, за которого я выхожу, и я просто... Не хотела тебе этого говорить.
Babam, evlenmeyi seçtiğim adamı tanımadığını söyleyince ben de bunu sana söylemek istemedim.
Думаю, она сама не знает, папа.
- Bildiğini sanmıyorum baba.
Папа ничего не знает о смерти Уолтера.
Babam, Walter Sokolof'un ölümü hakkında bir şey bilmiyordur.
Я имею ввиду, папа единственный кто не знает, что его собираются уволить.
Aslında çok garip anlardı. Yani, babam bütün şirket içinde kovulacağını bilmeyen tek kişi kendisiydi.
Папа не докопается до меня, и он прекрасно об этом знает.
Papa, benimle ilgili meselenin özüne inemez. Bunu o da iyi biliyor.
Папа об этом не знает.
Babamın hiçbir fikri yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]