English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Парень хорош

Парень хорош translate Turkish

106 parallel translation
Ётот парень хорош.
Bu herif iyi.
Я говорил, этот парень хорош.
Sana o çocuk iyidir demiştim.
- Этот парень хорош.
- Şu adam iyi.
- Парень хорош так, как я его описывал?
- Aynen söylediğim gibi değil mi?
Этот парень хорош.
Bu herif çok iyi.
Этот парень хорош.
Bu adam çok iyidir
О, это парень хорош.
Ah.. adamın kafası çalışıyor.
Так вы сказали, этот парень хорош, да, док?
Adam iyi diyorsunuz yani, değil mi doktor?
- Парень хорош.
Bu adam iyiymiş.
Черт, этот парень хорош.
Dostum bu adam işi biliyor.
Парень хорош.
Çocuk iyi.
А парень хорош.
- Doğru cevap! Adam iyi yapıyor.
Парень хорош.
İşinde oldukça iyi.
Значит, этот парень хорош в том, что он делает?
Bu adam işinde iyi midir? Gustav mı?
Ого! Этот парень хорош.
Bu adam çok iyi.
Этот парень хорош.
Bu adam çok iyi.
Парень хорош.
Bu adam çok iyi.
Да, да. Эй, парень, он говорил мне, что ты очень хорош.
Baksana ufaklık, bu adam senin gerçekten iyi olduğunu söylüyor.
"Парень, ты был хорош, как Роберт Джонсон". А ты не был.
"Robert Johnson gibisin." Ama değilsin.
Да и этот парень, Уолш, очень хорош.
Ayrıca Walsh sıkı adam.
Или этот парень так хорош, что они хотят всем это показать.
Ya da öbür çocuk çok iyi sattığı için o bölüme daha çok adam alıyorlar.
Парень уж слишком хорош.
Herif işin ustası.
- Этот парень, в самом деле, настолько хорош собой?
Bu herif gerçekten bu kadar yakışıklı mı? - O kadar değil.
Джон сказал, что парень был очень хорош.
Tamam.
Этот парень не слишком хорош для тебя
# Sana göre değil.
А то, что если этот парень так хорош, как он говорит, и действительно убьет Ангела?
Adam ya söylediği kadar iyiyse ve Angel'ı gerçekten öldürürse?
Она просто боится, что этот парень слишком хорош для неё. Набирай.
Çocuğun kendisi için fazla iyi olmasından korkuyor.
клёвый парень. Хорош собой.
İyi çocuktur.
Она слишком хороша для меня, хоть мне и нравится думать, что я - довольно красивый парень, но я не настолько хорош собой, и мне нравится думать, что я довольно хорош в постели, но я не так хорош.
Kendimi yakışıklı bir adam olarak görmeyi severim. Hâlbuki o kadar yakışıklı değilim. Yatakta iyi olduğumu düşünmeyi de severim.
Ты так же хорош, как и тот парень Корки, но он действительно умственно отсталый.
En az Corky kadar iyisin, o gerçekten geri zekalı.
Этот парень так хорош, что люди благодарят его за то, что он говорит им "вы умираете".
Adam o kadar iyi ki, insanlara öleceklerini söylediğinde, ona teşekkür bile ediyorlar.
Это парень слишком хорош.
... demesine daha var.
Боже мой, мы, на самом деле лохи, или этот парень правда так хорош?
Tanrım, biz mi dandikiz yoksa bu herif gerçekten bu kadar iyi mi lan?
Скажи им, что я хороший парень, так получилось, | что я божественно хорош в постели.
Sen de onlardan birisin. Onlara iyi biri oldugumu söyle. Sekste akil uçuklatacak kadar iyi biri oldugumu.
Ты всегда говорил, что ты парень с которым я могу быть откровенен, так что хорош
Bana her zaman dürüst olacağını söylemiştin. Haydi o zaman.
Давным-давно, когда я сказала деду Моррису, что хочу выйти замуж, он ответил, что Марти хорош, но это очень резкий парень.
Uzun zaman önce dedem Morris'e evlenmek istediğimi söylediğimde Marty'nin harika biri olduğunu ancak biraz yanar döner olduğunu söylemişti.
Этот парень хорош. Да.
- Bu adam çok iyi.
Ни малейшего шанса, что я когда-либо буду также хорош, как тот парень.
O adam kadar iyi olmak için hiç şansım yok.
Мужик, наш парень был хорош.
Dostum, adamımız iyiymiş!
Парень действительно хорош.
Bu beraberlik olacaktır.
Да, а парень-то хорош
Evet, herif işini biliyor.
Он хорош для неё. Милый парень. Это точно.
- Kızımız için uygun biri, efendi bir adam.
Потому что он хорош. Потому что он самый умный парень, кого я встречал.
Çünkü Neal çok iyi çünkü tanıştığım en zeki insan.
Хорош, парень!
Evlat!
Мам, этот парень правда хорош.
Anne, bu adam gerçekten çok iyi.
злой, саркастический парень в инвалидном кресле, который, конечно, хорош в постели, но не может покорить тебя окончательно.
Bu köşede, sinirli, yatakta tam bir dinamo olan tekerlekli sandalyedeki, ayağını kaydıramamış olan alaycı adam var.
Этот парень слишком хорош для новичка.
Bu adam yeni biri olmak için fazla deneyimli.
Это плохо, что вокруг меня столько смертей, Но этот парень полностью на моей территории, и весьма хорош в том, что делает по каким-то совершенно кошмарным причинам.
Çevremde yeterince ölüm olması kötü, bir de bu adam benim bölgemde ve korkunç sebeplerden de olsa yaptığı işte gerçekten iyi.
Шон, этот парень хорош.
Umarım, rekabete hazırsındır.
Этот парень очень хорош.
Herif iyi. Hem de çok iyi.
наш парень не просто хорош, он мастер.
Adam iyi değil?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]