English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Передавай привет

Передавай привет translate Turkish

534 parallel translation
Передавай привет Нью-Йорку.
New York'a selamlarımı ilet.
Сигареты, пожалуйста. Передавай привет ребятам в офисе.
Yazıhanedeki çocuklara selamımı söyle.
Передавай привет отцу.
Babana saygılarımı ilet.
Передавай привет Роде.
Rhoda'ya onu sevdiğimi söyle.
Передавай привет Миюки.
Miyuki'ye selam söyle.
Желаю хорошо провести выходные. Передавай привет Гордану.
İyi haftasonları Gordon'a saygılarımı ilet.
- Конечно. - Передавай привет Лидии!
Ah, Lidia'ya selam söyle.
Дорогая Карин, передавай привет детям.
Sevgili Karin, çocuklarına sevgilerimi ilet. 12.
Ладно, передавай привет своему дядюшке Чарли, сынок.
- Oharlie amcana selam söyle.
Хорошо, передавай привет папе.
Babama selam söyle.
- Ничего. - Передавай привет отцу.
- Babanıza selamlarımı iletin.
Передавай привет домашним.
Eve selam söyle, olur mu?
Передавай привет, если это они.
Belki de kızlardır. Eğer onlar ise selamımı söyle.
Передавай привет Джули.
Julie'ye selamlar.
Передавай привет учителям.
Tüm öğretmenlerine sonsuz saygılarımı ilet. "
Передавай привет жене.
Karına sevgilerimi ilet.
Да, и передавай привет своей жене Эйе.
- Evet. Karın Eija'ya selamlarımı ilet.
Передавай привет Стю. Хорошо.
- Hey, Stuey'e selamlar.
- Передавай привет матери, Дэвид.
- Annene selamımı söyle David.
- Передавай привет маме.
- Annene selam söyle. - Olur.
- Передавай привет своей сестре.
- Kız kardeşine selam söyle.
- Нет, но передавай привет от меня.
- Hayır, ama selamımı söyle.
Передавай привет Ишикаве, ладно?
Ishikawa ya sakin olmasını söyle.
Передавай привет Дяде Джею.
Jay Amca'ya selam söyle.
- Передавайте привет вашей матери.
- Lütfen annenize selamlarımı iletin.
- Передавайте мой привет Бенджамину.
- Oh, Benjamin'e sevgilerimi ilet.
Передавай детям привет.
- İyi akşamlar. Çocuklara merhaba de.
Передавай всем им привет.
Onlara selamımı ilet.
Передавай ему привет.
Ona benden selam söyle.
Они будут от вас в восторге. Передавайте привет. Обязательно.
Ve onlara buradan kaçış olanağı bulunmadığını da söyleyeceğim.
Передавайте привет своему сыну.
Hoşça kalın. Oğlunuza en iyi dilekler...
- Передавай ей привет от меня.
- Ona sevgilerimi ilet.
Передавай от меня всем привет.
Herkese selamlarımı ilet.
Передавай от меня привет Бойде.
Merhaba de Boida.
Как увидишь Бойду, передавай ему от меня большой привет.
Eğer Boida ile karşılaşırsan, ona selamlarımı ilet.
- Передавайте привет вашей подружке в Сиднее, сэр. - Будет сделано, спасибо.
- Sydney'deki kız arkadaşınıza sevgilerimi iletin efendim.
Маме привет передавай.
Neyse gece görüşürüz.
Передавайте привет вашей жене.
Eşine selam söyle.
Передавайте привет Вивьен.
Viviane'a selâm söyleyin.
Передавай от меня привет брату, Джейн.
Kardeşine selam söyle.
- Утром. - Передавай Харди привет.
- Hardy'ye selamlarımızı ilet.
Поспеши и передавай своему дяде привет
Elini çabuk tut. Amcana selamlarımı ilet.
Передавайте привет от меня.
Benden selam söyle.
Поцелуйте Рэйчел и передавайте ей привет от старшего брата.
"Rachel'ı ağabeyi yerine öpün."
Передавай привет маме.
- Teşekkürler. Annene selam söyle.
- Послушай, передавай им от нас большой привет.
- Hey, selam söylüyorlar de.
- Передавай от меня привет.
- Selamımı söyle.
- Передавайте привет Аманде.
- Evet. - Amanda'ya selamlarımı ilet.
Передавайте ей привет от меня.
Selamlarımı ilet.
Передавай своему пизданутому папаше от меня привет.
- Hey, bayan. Köpek. - Hey, Küllük.
- Передавай брату привет от меня.
- Kardeşine iyi dileklerimi ilet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]