Повернитесь translate Turkish
465 parallel translation
Повернитесь.
Dön bakiyim.
Повернитесь.
Arkanı dön.
Повернитесь, пожалуйста.
Dön lütfen.
Повернитесь.
Şöyle dönün.
Медленно поднимите руки и повернитесь.
Elleriniz kaldırın ve yavaşça arkanızı dönün.
- Я тут, тут, повернитесь.
- Ben buradayım. Bu tarafa dön.
Повернитесь-ка.
Şöyle bir dön.
Повернитесь, посмотрите живо друг на друга.
Sen de öyle! Bakın!
Так, повернитесь налево.
İşte, sola dön.
- Повернитесь.
- Dönün.
Повернитесь, пожалуйста.
Döner misiniz?
Повернитесь передним щитом.
İleri kalkanları harekete geçirelim.
Повернитесь, улыбайтесь.
Gülümseyin. Dönün.
Повернитесь.
Etrafınızda dönün.
Теперь медленно повернитесь вправо.
Şimdi yüzünü hafifçe sağa çevir.
Повернитесь спиной, я вас поймаю.
Seni tutarım.
Повернитесь лицом к мосту.
Köprüye doğru dön.
Повернитесь к окну!
Duvara dönün.
Повернитесь.
Oranızda ne var?
Повернитесь медленно.
Yavaşça arkanı dön.
Повернитесь.
Dön bakayim.
Повернитесь, пожалуйста, и держите руки над головой.
Arkanızı dönün ve ellerinizi başınızın üstünde tutun lütfen.
Рокки, повернитесь ко мне.
Rocky, buraya dön.
Повернитесь, пожалуйста. Повернитесь!
Arkaya dönün, lütfen.
Хорошо, повернитесь направо, Серж, лицом сюда.
Pekala, sağına dön, Serge, o tarafa dön.
Повернитесь, пожалуйста.
Lütfen döner misiniz?
Пожалуйста, повернитесь!
Lütfen dönün.
Повернитесь.
Arkanı dön ve ellerini uzat.
Повернитесь и посмотрите.
Etrafına dön ve bak.
Повернитесь друг к другу.
Çiftler yüz yüze dönsünler.
Повернитесь, Ага.
Dön ağam.
Повернитесь. Без резких движений.
Arkanızı dönün, yavaşça.
Теперь повернитесь.
Tamam, arkanızı dönün.
Повернитесь спиной.
Arkanı bana dön.
И очень медленно повернитесь.
Şimdi de yavaşça göğüs kafesinizi sağa sola çevirin.
- Повернитесь направо!
- Sağa dön!
Повернитесь направо!
Sağa dön!
Повернитесь направо.
Sağa dön.
Повернитесь, пожалуйста.
Dönün, lütfen.
Повернитесь, леди.
Öbür tarafa dönün, hanımlar.
Повернитесь!
Önünü dön!
Повернитесь ко мне.
Bana dönün.
Повернитесь, медленно.
Yavaşça arkanı dön.
Шелли, повернитесь на минутку ко мне, пока мне не изменила смелость.
Shelly. Cesaretimi kaybetmeden önce, bana dön ve yüzüme bak.
Повернитесь.
Yüzünüzü bana dönün.
О чудесно, ну-ка повернитесь, повернитесь, ну,..
Şimdi şöyle bir döner misin?
А ну-ка, повернитесь.
Biraz dönün.
Повернитесь. Так, к вам пришел Папай!
Bana bakın, Temel Reis geldi.
Повернитесь ко мне, джентльмены. Поклон.
Bana bakın, baylar.
" еперь повернитесь ко мне, пожалуйста.
Bana dönün lütfen.
Повернитесь.
- Dönün.
повернитесь направо 17
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверил 36
поверни налево 60
повернись ко мне 35
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверил 36
поверни налево 60
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверить тебе 34
поверю тебе на слово 33
поверю на слово 27
поверни 50
поверить 65
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
поверить тебе 34
поверю тебе на слово 33
поверю на слово 27
поверни 50
поверить 65
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернулся 22
повернуться 30
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
поверь в это 27
поверьте мне 1487
поверни здесь 34
поверьте 1969
повернуться 30
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
поверь в это 27
поверьте мне 1487
поверни здесь 34
поверьте 1969