English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Подумай ещё раз

Подумай ещё раз translate Turkish

156 parallel translation
Тогда подумай ещё раз.
O zaman yeniden düşün.
Подумай ещё раз, покемончик.
Tekrar düşünsen iyi edersin MoJumbo.
Если ты думаешь, что можешь вытворять что угодно в отсутствие Одо, то подумай ещё раз.
Odo yokken yaptıklarının yanına kar kalacağını sanıyorsan bir daha düşün. Gözüm üstünde.
Подумай ещё раз.
Eğer öyle düşünüyorsan kafanda sorun var.
Подумай ещё раз и хорошенько.
İyice düşünmeliyiz.
Подумай ещё раз, новичок.
Tekrar düşün çaylak.
Подумай ещё раз.
Bunu hakkında bir kere daha düşün.
Подумайте еще раз.
Konuyu bir daha düşünün.
Подумай еще раз об этом :
Bir kez daha dusun :
Если Вы, мистер Далтон, считаете, что Вы первый, кто хочет, чтобы его выгнали отсюда, то подумайте ещё раз.
Eğer, Bay Dalton, bu okuldan kendini kovdurmaya çalışan ilk öğrenci olduğunuzu sanıyorsanız, bir daha düşünün.
Если ты думаешь что дело в штрафе и пропавшей книге подумай еще раз.
Bak, bunun zaman aşımı cezalar ve kayıp kitaplar ile ilgili olduğunu düşünüyorsan tekrar düşünsen iyi edersin.
Подумай еще раз, Джимми.
Tekrar düşün, Jimmy.
- O, подумай еще раз, пончик
- Oh, hadi ordan, şişko.
Если вы думаете, что я буду любоваться, как Пикассо бросает вызов транспорту то подумайте еще раз.
Burada oturup duracağ ımı ve Picasso'nun... ... toplu taşıma sistemine el atışını izleyeceğimi sanıyorsan...
Пожалуйста, подумайте об этом еще раз, Мастер Чу. Ресторану действительно необходимо ваше присутствие.
Lütfen bunu biraz daha düşünün, Chu Usta.
- Подумай еще раз.
- Bir daha düşün.
Подумай еще раз.
Bu konuda emin misin?
Если ты думаешь, что я согласился бы на трёхдевный ремонт ради тебя, подумай еще раз.
Senin hatırına 3 gün sürecek bir inşaatın kahrını çekeceğimi düşünüyorsan bir daha düşün.
Подумайте еще раз.
Tekrar düşün.
Вы лучше подумайте еще раз.
Bir daha düşün.
- Подумай еще раз.
Ben... - Tekrar düşün.
Подумай еще раз, Джои.
Hadi, Joey.
Ещё раз подумай об этом.
Düşün bir.
Подумай об этом еще раз.
Bunu bir kez daha düşün.
Если ты ожидаешь от нас, что мы пойдем с тобой на какие-то дикие бега за несбыточным, тогда подумай еще раз!
Eğer bu vahşi kaz avına peşinden gelmemizi bekliyorsan, tekrar düşün.
Что ж, подумайте ещё раз.
Biraz düşün.
Подумай еще раз, Джейни.
Bir daha düşün Janey.
Подумай еще раз!
Tekrar düşün.
Подумай еще раз!
Bir daha düşün!
Подумай еще раз.
Tekrar düşün.
Только подумай, как раз перед отъездом я встретил этого старика, он ещё искал своего приятеля, киборга.
Aklıma geldi. Oradan ayrılmadan, yaşlı bir adama rastladım eski bir sayborg arkadaşını aradığını söylemişti.
После того, что вы сделали, как я могу отказать вам в интервью? Подумайте ещё раз.
Benim için yaptıklarından sonra, seninle röportaj yapmamam için kötü birisi olmam lazım.
"Если ты думаешь, что ты думаешь, лучше подумай об этом ещё раз."
"Eğer düşünceniz buysa, tekrar düşünseniz iyi olur."
Если ты снова собираешься пудрить мозги Даги, подумай еще раз.
Oraya gidip, sihirli güçlerini Dougie üzerinde kullanmayı düşünüyorsan tekrar düşün derim.
А теперь подумай еще раз.
Şimdi iyice bir düşün.
Отдохни пару дней. Подумай еще раз перед тем, как подашь бумаги.
Bir kaç gün bekleyip tam düşünerek karar ver.
Подумай еще раз.
Bir daha düşün.
Подумай еще раз!
Sen öyle san.
Подумай еще раз.
Arka odalar kapalı.
Я знаю своего старшего сына лучше, чем кто-либо другой в этом мире. Если ты думаешь, что он согласился бы быть замешанным в это извращенное действо, то подумай еще раз.
Büyük oğlumu herkesten daha iyi tanırım, ve bu sapkın oyuna dahil edilmekten memnun olacağını düşünmen... bambaşka bir tartışma konusu!
Подумайте еще раз!
Tekrar düşünün!
Подумайте еще раз!
Tekrar düşünün.
Думаю, нам повезло, что мы давно не ели. "Подумай еще раз."
Bir süredir bir şey yememiş olmamız iyi bir şey desenize.
Не, не надо деньги доставать, если ты думаешь, что я буду надрывать жопу и таскать туда-сюда тебе чашки, подумай еще раз.
Hiç para vermeye kalkma. Çünkü, bir çay için senden para alcak kadar götlek biri olduğumu sanıyorsan tekrar düşüncen, işte o kadar!
Подумайте ещё раз.
Siz düşünedurun.
Молодой человек, если вы считаете, что можно класть грязные тенниски на мой кофейный столик, подумайте ещё раз.
Genç adam, kirli tenis ayakkabılarını yeni kahve sehpamın üzerine koyabileceğini düşünüyorsan, tekrar düşünmelisin.
А теперь подумайте над этим еще раз.
Şimdi size düşünmeniz için bir dakika vereceğim.
Если вы собираетесь быть сторожевым псом для Шепарда или думаете, что вы здесь, чтобы нянчиться со мной, подумайте еще раз.
Dr. Shepherd ın ameliyatı ile ilgili planların olabilir yada burada bebek bakıcılığı yaptığını düşünebilirsin, tekrar düşün derim
В завершении, хочу вам показать это : если вы до сих пор думаете, что проблема рыжих не серьезна, подумайте еще раз.
Sonuç olarak şunu söyleyeceğim, Bu sorunun ciddi olmadığını düşünüyorsanız... Yeniden düşünün.
Подумай, разве любой человек посмотрит еще раз на тебя, если это было нужно только твоему дяде?
Amcan olmasa kim dönüp sana bir daha bakar ki?
Поэтому если вы думаете, что вы просто кусок мяса, подумайте ещё раз.
Eğer kendinizi biraz "geniş" buluyorsanız tekrar düşünün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]