English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поехали назад

Поехали назад translate Turkish

32 parallel translation
Поехали назад, господа.
- Belki de gitmeliyiz?
Поехали назад.
Geri dön.
У нас есть 50 баксов, поехали назад в Нью-Йорк.
Bize 50 dolar kaldı New York'a geri dönelim.
Поехали назад в Историю!
Haydi, tarihe geri gidelim.
Поехали назад, поворачивай!
Geri dönelim, geri dönelim!
Короче, мы развернулись и поехали назад.
O zaman geri döndük. Oradan geri döndük.
- пережить все это. - Поехали назад.
-... onun doğması için.
И если бы мы знали, что ждет нас впереди, мы бы сразу остановились и поехали назад, в Куахог.
Eğer çabucak vazgeçip işin peşini bıraksaydık hemen orada durur ve Quahog'a geri dönerdik.
Поехали назад?
Geri gidemez miyiz?
Давайте, поехали назад в Спрингфилд.
Springfield'a geri dönelim, haydi.
Сделай одолжение, разверни машину и поехали назад в участок.
Bir iyilik yap, geri dönelim ve merkeze gidelim.
Поехали назад.
Haydi dönelim.
- Поехали назад!
- Geri dön!
- Назад! Отбой! - Поехали, Мишка!
Sür, Mişko!
Несколько лет назад мы поехали в Росток чтобы помочь департаменту по борьбе с наркотиками при поимке каких-то крупных наркобаронов из России.
Birkaç yıl önce Uyuşturucuyla Mücadele adına Rostock'a gittik. Birkaç büyük Rus eroin kaçakçısını öldürmeye.
Вобщем, мы открывали для них концерты пару недель назад, и теперь Ллойд встречается с Наташей, их барабанщицей, и они хотят, чтобы мы поехали с ними в тур.
Her neyse, birkaç hafta önce onların alt grubuyduk. Şimdi de Lloyd bateristleri Natasha'yla çıkıyor. Onlarla birlikte tura çıkmamızı istiyorlar.
Поехали назад.
Evet, dönmek istiyorum.
Слушай, давай я отвезу тебя назад. Поехали.
Dinle, seni geri görütüyorum,... haydi gidelim.
Лезь назад и поехали.
Tamam, arkaya geç o zaman. Gidelim. Hadi.
Поехали на северную окраину города, там акция... Несколько лет назад.
Şu kuzeydeki olaya gidelim.
Рубен помнит, что года 4 назад они всей семьей поехали в Тихуану, а вернулись без нее.
Çocuğun tek hatırladığı 4 yıl önce ailecek Tijuana gitmişler. Bir daha haber alınamamış.
Погодите, та дорога ведет через холмы в фавеллы, пару лет назад ее размыло ливнем, дальше там сплошная грязь, если они поехали туда, там будет след.
Şart değil. O yol tepelere, kenar mahalleye gidiyor. Birkaç yıl önce bir fırtına sırasında yolu sel aldı.
Однажды мы поехали по магазинам, а когда вернулись назад, его не было.
Bir gün alışveriş merkezine gitmiştik ve geri döndüğümüzde gitmişti.
Значит, так. Два года назад мы вчетвером поехали в отпуск.
Tamam, iki yıl önce, dördümüz, birlikte tatile gittik.
Сдавай назад. Живее же, поехали.
Hadi gidiyoruz.
Две недели назад он сказал, что мы поедем в Нью-Йорк, а мы никуда не поехали.
İki hafta önce New York'a gideceğimizi söyledi ama bir daha lafını bile etmedi.
Ради нашей семьи, нас, нас четверых, той семьи, которая была у тебя два месяца назад, прошу, поехали домой.
Ailemiz için, bizim için dördümüz için, 2 ay önce sahip olduğun tek aile için bizimle eve gelmeni istiyorum.
Это было несколько минут назад. Поехали.
- Bu birkaç dakika önceydi.
Поехали, надо вернуть машину назад.
Arabayı geri götürmemiz gerekiyor.
Лет этак тридцать назад запланировал отпуск, но мы с моей девушкой поехали в домик в лесу - и с тех пор моя жизнь уже не та.
30 yıl önce bir tatil rezervasyonu yapmıştım ama sonra sevgilimle kulübeye gittim sonrasında hayatım bir daha eskisi gibi olmadı.
стоп отмотай назад и увеличь Калдерона, а затем включай в замедленном режиме, пожалуйтса конечно.. поехали
Geri al, Calderon'a yakınlaş ve ağır çekimde oynat lütfen. Tabii, buyurun.
Несколько недель назад, Мы с Гэри поехали в круиз по мексиканской ривьере.
Birkaç hafta önce Gary bana Meksika Riviera turu sürprizi yaptı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]