English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Позволь мне закончить

Позволь мне закончить translate Turkish

62 parallel translation
Позволь мне закончить.
Hayır, izin ver bitireyim.
- Но нет, извини меня, позволь мне закончить, Это я позвала тебя.
Ama hayır, affedersin bitirmeme izin ver. Seni arayan bendim.
- Нет, позволь мне закончить.
- Bitirmeme izin ver.
Позволь мне закончить, Тревис...
Önce lafımı bitireyim Travis.
- Позволь мне закончить пожалуйста.
- Bitirmeme izin ver.
Как только все будет готово, отойди и позволь мне закончить декламацию.
Evet. hazır olduğunda geride dur ve okumayı bitirmeme müsaade et.
Хектор, позволь мне закончить прочтение решений.
Hector, bırak da kararları okumayı bitireyim.
Хектор, позволь мне закончить.
Bitirmeme izin ver.
Хектор, пожалуйста, позволь мне закончить. Но они ведь хотят вывести нас из дела, и вы на их стороне.
Bizi piyasadan düşürmeye çalışıyorlar.
Будь добр, позволь мне закончить.
Nazikçe, bitirmeme izin ver.
И прежде чем ты мысленно переберешь дюжину отговорок из тех, что всегда у тебя в запасе, позволь мне закончить.
Ve düzinelerce bahane uydurmaya başlamadan önce sana hatırlatayım.
Позволь мне закончить с Джело.
Gello'yla işimi bitireyim.
Позволь мне закончить мое высказывание.
Dur da cümlemi bitireyim.
Позволь мне закончить с этим.
Önce şunu bitireyim.
- Позволь мне закончить.
- Dur da bitireyim.
- Позволь мне закончить.
- Bitirmeme izin ver.
Позволь мне закончить.
Bitirmeme izin ver.
- Позволь мне закончить... Я люблю тебя, и... прости за то, что так себя вел.
Seni seviyorum ve sana o şekilde davrandığım için üzgünüm.
Позволь мне закончить.
Son sözümü söylememe izin ver.
- Я так и знал. - Подожди, нет, нет, позволь мне закончить.
"Daha önce hiç böyle hissetmemiştim"?
Позволь мне закончить, и я вручную активирую захваты.
Aktarımı tamamlamama izin ver. Sonra kelepçeleri kendim kenetleyeceğim.
Позволь мне закончить до прыжка на сверхсветовую. Отставить, Илай.
FTL'e sıçramadan bitirmeme izin ver.
А теперь позволь мне закончить, ладно?
Konuşmamı bitirebilir miyim, lütfen?
Позволь мне закончить, ладно?
Bırak bitireyim tamam mı?
Господь, позволь мне закончить с коридором, и можешь отправлять меня в ад счастливым человеком.
Tanrım, bu koridoru bitirmeme izin ver, böylece cehenneme mutlu bir adam olarak giderim.
Позволь мне закончить.
Bırak bitireyim.
Позволь мне закончить : благодаря твоему чудесному, чудесному лекарству.
Bitirmeme izin verin, her şeyi o muhteşem ilacına borçluyum.
- Нет, позволь мне закончить.
- Hayır, bitirmeme izin ver.
Позволь мне закончить.
Bitirmeme izin ver, tamam mı?
Позволь мне закончить.
Şunu bir bitireyim.
Позволь мне закончить, что я начал.
Başlattığım şeyi bitirmeme izin ver.
Я наполнил бутылки водой.... Позволь мне закончить. Давай.
İşimiz bittiğinde içkinin yerine şişelere su doldurduk.
Позволь мне закончить дела и мы сразу же пойдем на ланч.
Yapılmamış birkaç işimi halledeyim de gidip bir yerlerde yemek yiyelim.
Эй, позволь мне закончить.
Bırak da bitireyim.
Тогда позволь мне закончить с моей.
O zaman bırak da, ben de hayatımın aşkıyla olayım.
Позволь мне закончить.
Önce bitirmeme izin ver.
Позволь мне закончить, Диего, и ты узнаешь, что есть, конечно, еще одно дело, которое я хотел бы прояснить.
Keşke bitirmemi bekleseydin Diego. Tahmin edebileceğiniz gibi değinmek istediğim başka bir konu daha var.
Отдай мое дело по контролю над оружием и позволь мне закончить контракт с Соней Ракер, и я приму условия.
Bana kendi silahımın kontrolünü ver de,... Sonya Rucker sözleşmesini bitireyim, sonra şartları kabul edeceğim.
Так уж позволь мне закончить.
Ben bitireceğim için beni bağışla.
Знаю, что облажался. Позволь мне закончить.
Sharon, bırak da bitireyim, lütfen.
Позволь мне закончить.
Bana bitireyim.
Мне не нравится, куда ты ведешь. Ну, позволь мне закончить.
- Lafın gideceği yerden hoşlanmadım.
Позволь мне закончить, хорошо?
Sözümü bitireyim mi?
Конечно, только позволь мне закончить с этим.
Tabi ki, şunu bitireyim de.
Позволь мне закончить?
- Bitirmeme izin verir misin? - Ne var?
- Позволь мне закончить?
- Bitirmeme izin verir misiniz?
Позволь мне закончить, потому что тебе это понравится.
Bitirmeme izin ver, en iyi yerine geldim.
Монк, ты не дал мне закончить. Позволь ему закончить.
O zaman bunlardan kurtulmayı sorun etmezsin.
Позволь... мне закончить, пожалуйста?
- Lütfen... Bırak da sözümü bitireyim?
- Позволь мне, пожалуйста, закончить.
- Bırak bitireyim lütfen.
- Нет-нет-нет, позволь мне закончить.
- Daha bitirmedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]