English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Позволь мне это сделать

Позволь мне это сделать translate Turkish

131 parallel translation
Так что он, как мой доктор, говорит, что не может позволь мне это сделать и он меня не отпускает.
Bunu, doktorum olarak söylüyor ve bana izin veremez. Yani ayrılmama izin vermiyor.
Позволь мне это сделать, Аки.
İzin ver bunu yapayım, Aki.
Позволь мне это сделать.
Benim yapmama izin vermelisin.
- Позволь мне это сделать.
- Bırak bitireyim.
- Ну же, позволь мне это сделать.
- Hadi ama, izin ver.
Позволь мне это сделать.
İzin ver sana yardım edeyim.
Пожалуйста, не говори Димитрию, позволь мне это сделать самой.
Lütfen Demetri'ye söyleme. Bırak ben söyleyeyim.
Просто позволь мне это сделать.
Bu işi yapmama izin ver.
Позволь мне это сделать
Bırak da ben halledeyim.
Только позволь мне это сделать.
O zaman bırak da yapayım.
Позволь мне это сделать.
Bunu yapmama izin vermelisin.
Боско, позволь мне это сделать.
Bos, bırak bunu yapayım.
Позволь мне сделать это.
Ben yaparım.
Позволь мне сделать это, Роза.
Rosa, bırak ben yapayım.
Позволь мне сделать это!
Bırak da yapayım.
Позволь мне сделать это.
- Ciddi misin?
Позволь мне самому, это сделать.
Bunu bana bırak.
Позволь мне сделать это за тебя.
Bırak ben yapayım.
Я знаю, что ты должна сделать. Но позволь мне сделать это.
Ne yapman gerektiğini biliyorum ama izin ver ben yapayım.
Позволь мне это сделать.
Bırak ben yapayım.
Позволь мне поаплодировать тебе за твое желание сделать это.
Bu konudaki istekliliğini alkışlamama izin ver.
Позволь мне сделать это.
Benim yapmama izin ver.
Джоуб? О, позволь мне сделать это за тебя.
Bırak ben halledeyim.
О, позволь мне сделать это для тебя.
Senin için basmama izin ver lütfen.
Позволь мне сделать это сейчас. И не придется делать это через 5000 лет.
- Şimdi yaparsam 5000 yıl sonra yapmama gerek kalmayacak.
Хорошо, ты права. позволь мне сделать это для тебя... предлагаю тебе этот другой, не старый рутбир.
Tamam, haklısın, bunu telafi etmemize izin ver... sana şunu öneriyorum, farklı, eski olmayan kök birası.
Просто позволь мне сделать это по-своему, Фрэнк.
Bırak kendi yöntemime göre yapayım, Frank.
Просто позволь мне сделать это по-своему, Фрэнк.
Bırak kendi yöntemime göre yapayım, Frank..
Посмотрите на меня, я совсем забыла! - Позволь мне сделать это, мама.
Size tapacaklar.
Позволь мне сделать это для тебя.
Bırak bunu senin için yapayım.
- Да, просто позволь мне сделать это.
İzin ver ben halledeyim.
Позволь мне, и Сукре сделать это.
Biz Sucre'yle halledelim.
Позволь это мне сделать, Лана.
Bırak ben yapayım Lana.
- Просто позволь мне сделать это одной, хорошо?
- Beni yalnız bırak, olur mu?
Позволь мне сделать это для тебя.
- Ne demek başım ağrıyor? - Beni duydun.
Позволь мне сделать это за нее.
İzin ver onun adına ben yapayım.
Ну пожалуйста, позволь мне сделать это.
Lütfen, bırak da ilgileneyim.
Пожалуйста, нет, позволь мне сделать это еще раз.
Lütfen, lütfen bir daha denememe izin ver.
- Позволь мне сделать это.
- Lütfen, yapmak istiyorum.
О, позволь мне сделать это, Маргарет.
Bırak ben yapayım, Margaret.
Тогда позволь мне сделать это.
O zaman bana izin ver.
Позволь мне сделать это, Райан.
- Beni içine al Ryan.
Позволь мне пойти сделать это.
Şunu yapmama izin ver.
Позволь мне сделать это для тебя.
Bunu senin için yapmama izin ver.
Позволь мне самому это сделать, хорошо?
İzin ver bununla kendim baş edeyim.
Позволь мне сделать это, Лиз.
Bırak bunu yapayım Liz.
Пожалуйста, позволь мне сделать это для тебя. Ох.
- Lütfen telafi etmeme izin ver.
Нет, просто позволь мне сделать это, тогда мы сможем быть вместе.
Böylece birlikte olabiliriz. Hayır, hayır, hayır!
Хорошо, позволь мне сделать это.
Peki, izin ver halledeyim.
Позволь мне сделать это, мои брови нуждаются в воске так или иначе.
Ben yapayım, nasılsa kaşlarımı aldırmam gerek.
отдай это мне я не отдам тебе кольцо позволь мне это сделать по моим подсчетам ты использовал его раз или два и если по какой то причине бони не сможет запустить твое сердце и ты умрешь и пока ты узнаешь об этом, у нас уже
Ver şunu. Sana yüzüğümü vermeyeceğim. Bırak bunu yapayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]