English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пойдем куда

Пойдем куда translate Turkish

586 parallel translation
Мы посадим нашего Станиславского на самолет, а потом пойдем куда-нибудь.
Bak ne diyeceğim. Stanislavsky'i uçağına bindirelim, sonra bir yerlere gidip konuşalım.
- Пойдем куда?
- Nereye gidelim?
Как только мы доберемся, мы не пойдем куда-нибудь еще.
Şu, vardığımız zaman başka bir yere gitmeyeceğiz.
- Пойдем куда хочешь, только не дома.
- Çıkalım da, neresi olursa olsun.
Может, пойдем куда-нибудь сегодня вечером?
Kendini bu kadar abartma. O kadar da değildi.
- Пойдем куда-нибудь и займемся любовью.
- Gidip biryerlerde sevişelim. - Şimdi olmaz!
- Пойдем куда-нибудь, где мы сможем поговорить.
- Hadi konuşabileceğimiz bir yere gidelim.
Итак, куда же мы пойдем?
Nereye gidebiliriz?
Так куда мы пойдем?
Şimdi nereye gidiyoruz?
- Куда пойдем сегодня?
- Bu gece nereye gidiyoruz?
Куда пойдем?
Nereye?
- Куда пойдем, Дикс?
- Nereye gidiyoruz Dix?
Мы пойдем на танцы, куда захочешь, будем веселиться.
Seni istediğin dans yerine götüreceğim ve ikimiz de eğleneceğiz.
Джо! Так куда мы пойдём?
- Nereye gidiyorsun şimdi?
Приедем в Нью-Йорк на машине, выпьем в баре, а потом пойдём куда-нибудь ужинать.
New York'a gideriz, bir içki, sonra da yemek.
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим?
Neden evime gidip, biraz para alıp başka bir yere gitmiyoruz?
Знаешь, куда мы пойдем? Просто вокруг квартала.
Biliyorsun, evin etrafında yürüyüş yapıyoruz ya.
Куда пойдем?
- Nereye gidiyoruz?
Давайте сначала решим, куда мы пойдем.
Öncesinde, neden nereye gideceğimizi kararlaştırmıyoruz?
Так куда мы пойдем?
Peki, nereye gitmeliyiz?
- Куда пойдем?
- Nereye gidiyoruz?
Пойдем со мной! - Куда ты?
- Nereye gidiyorsun?
А куда мы пойдём?
Anlıyorsun, değil mi? Nereye gidiyoruz?
А пойдём ещё куда-нибудь Пойдём?
Daha önce hiç böyle çiçek görmemiştim.
Как насчет сегодняшнего вечера? Куда мы пойдем?
Bu gece nereye gidiyoruz?
Куда пойдем ужинать?
- Yemeğe nereye gidiyoruz?
Куда пойдем?
Nereye gideceğiz?
- Куда мы пойдём?
- Nereye gidelim?
- Куда мы пойдем?
- Nereye gidebiliriz?
И если кто-нибудь выжил, возьмём их с собой и пойдём дальше... Куда глаза глядят.
Eğer hayatta kalan varsa, tekrar çıkarız ve gideriz... gidebildiğimiz kadar
Куда пойдем?
Nerede olmamız gerekiyor?
- Куда мы пойдем?
- Nereye gidelim?
Теперь ночь, Николо, куда мы пойдем?
Gecenin bir vakti nereye gideceğiz, Nikolo?
- Куда пойдем?
- Evet. Dinle...
А куда мы пойдем?
Nereye gideceğiz?
Может пойдём куда-нибудь, выпьем пунша?
Meyve kokteyli içelim mi?
Куда мы пойдем?
Nereye gideceksiniz?
- Куда ты идёшь? - Пойдём.
- Nereye gidiyorsun?
Куда пойдем?
Hangi yönde?
- Так куда пойдём спать?
- Nerede kalacağız. - Bilmem.
Куда пойдём?
Geri mi döneceğiz?
Куда же мы пойдём? В музей.
Müzeye.
Куда пойдём?
Nereye?
Пойдём куда-нибудь?
Bir yere gidiyor musun?
А куда мы пойдем, мой освободитель?
Nereye gidiyoruz sevgili kurtarıcım?
Куда мы пойдём дальше?
Bundan sonra nereye gidiyoruz?
Давай пойдём куда-нибудь сегодня.
Gel bu akşam birşeyler yapalım.
- Куда вы пойдёте, милая? - Я ещё не знаю. Куда мы пойдем?
Nereye gidiyorsun?
Куда же мы пойдем?
Nereye gideceğiz peki?
Горо, пойдем, прогуляемся куда-нибудь.
Haydi Goro! Gidelim bir yerlere.
- Куда пойдём?
- Nereye gideceğiz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]