Куда ты пропал translate Turkish
98 parallel translation
Куда ты пропал?
Ne yapıyorsun?
Оскар, куда ты пропал?
Oscar! Neredeydin?
Куда ты пропал?
Neredeydin?
Куда ты пропал?
Nereye kayboldun?
Куда ты пропал? Куда делся?
Hey, nerelerdeydin?
– Куда ты пропал?
- Sen nerelerdeydin?
Куда ты пропал?
Neredesin, Ahmet?
- Вам помочь? - Куда ты пропал, ты ещё там?
- Yardım edebilir miyim?
- Куда ты пропал после Ориона 4?
- Orion 4'ten sonra nerelere gittin?
Куда ты пропал?
Nerdeydin?
Куда ты пропал?
Nereye gittin?
Отец переживает за тебя и спрашивает, куда ты пропал, мудак!
Seni merak etti. Nerede olduğunu soruyordu seni pislik!
Привет. Это я. Куда ты пропал?
Selam, benim.
Райан Уокер! Куда ты пропал? - Привет.
Ryan Walker nerelerdesin?
Куда ты пропал, весь день тебя ищу.
- "Ne?" - Bütün gün seni aradım.
Куда ты пропал, бля?
Lanet olsun, hangi cehennemdesin?
- Бенжамин, куда ты пропал?
- Benjamin, neredeydin?
- Так куда ты пропал?
- Ee, neden bir anda kayboldun?
Куда ты пропал, а?
Neredeydin?
Куда ты пропал?
Dün neredeydin?
Куда ты пропал, Декстер?
Nerelerdeydin, Dexter?
Куда ты пропал?
Birden yokoldu!
- Ну, не знаю куда ты пропал тогда.
- Nereye kayboldun bilmiyorum.
Когда небо стало светиться, куда ты пропал?
O parıltı olduğunda, nereye gittin sen?
Куда ты пропал?
Kaç gündür nerelerdesin?
– Пропал куда – то. Ты его видишь? Нет.
- Ama burada olması gerekiyordu!
Куда ты пропал?
Ne oldu söyle.
Куда ты пропал?
Ne yapıyordun sen?
Слив, куда ты, нахрен, пропал?
Wash Out, hangi cehennemdesin? Neredesin?
Ты куда-то пропал после того, что случилось с Рейганом.
Reagan olayından beri görüşmedik.
Эй, ты куда пропал?
Hey, sen hangi cehennemdeydin?
Алло? Мартен? Ты куда пропал?
Alo, Martin, neredesin?
Куда же пропал ты, Гельмут?
Nerelere kayboldun, canım Helmut'um?
Ты куда пропал? Я волновалась...
Seni çok merak ettim, aramadın
А я всё думаю, куда ты пропал?
Nereye gittiğini merak ediyordum.
- Ты куда пропал!
Neredesin?
Куда ты пропал?
Al, senin olsun.
- Клэр. - Гейб, куда ты блядь пропал?
- Nerelerdeydin yahu?
В восьмом классе ты куда-то пропал.
Sekizinci sınıfın ortasında birden kayboldun.
А куда ты вчера пропал?
Dün gece sana ne oldu?
Куда же ты пропал?
Nerelerdeydin? Her yere baktım.
Не знала, куда ты пропал.
Nereye kaybolduğunu bilmiyordum.
" Єрнер, куда ты пропал?
- Turner.
Ты куда-то пропал. Ты слышишь?
Birden kayboldun.
И, тем не менее, ты здесь, а Ник куда-то пропал, так что...
Her şeye rağmen sen buradasın ve Nick ise ortalarda yok yani...
Куда же ты пропал?
Neredeydin?
Эй, куда, черт возьми, ты пропал вчера ночью?
Dün gece nereye kayboldun?
Куда ты пропал?
Hangi cehennemdesin sen?
Куда ты пропал?
Üçü de 1 saat önce geldi.
Насчёт "куда пропал". Ты то когда заходить перестал?
Saklanmak derken sen niye gelmiyorsun artık?
Ты куда пропал?
Ne cehenneme gittin?
куда ты пропала 47
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты едешь 217
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты смотришь 117
куда ты едешь 217
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты смотришь 117