English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Куда он ушёл

Куда он ушёл translate Turkish

168 parallel translation
Эй, Дикий Билл, куда он ушёл?
Vahşi Bill, ne taraftan gitti?
Куда он ушёл?
O nereye kayboldu?
И вы понятия не имеете куда он ушёл?
Ve nereye gittiği hakkında hiç bir bilgin yok?
Куда он ушёл?
Torunum nereye gitti?
- Куда он ушёл?
- Nereye gitti?
- "Куда он ушёл?"
- "Nereye gittiler ki?"
Эй, куда он ушёл?
Adam nereye gitti?
Можешь мне просто сказать, куда он ушёл?
Nereye gittiğini söyler misin?
Куда он ушел?
Nereye gitti?
- Он куда-то ушёл.
- Bir yere gitmesi gerekiyordu.
- Куда он ушел?
- Nereye gitti?
Вы знаете, куда он ушел?
Onun nereye gittiğini biliyor musun?
Куда он ушел?
Nereye kaybolmuş?
- Куда он ушел?
- Onu ne cehenneme götürüyor?
Куда он ушел?
Babam iyi mi sence?
Он ушел вчера в страшной спешке и не сказал мне куда.
Dün alelacele gitti. Nereye gittiğini söylemek istemedi.
- O боже, куда он ушел?
- Tanrım, nereye gitti?
- Джайлз! Должно быть, он куда-то ушел.
Dışarıda bir yerde olmalı.
Кстати, куда он там ушёл, он ушёл из-за тебя.
Nereye gittiyse senin yüzünden gitti.
- Куда он ушел?
Nereye gitti?
И ты знаешь куда он ушел.
Ve O nereye gitti biliyorsunuz.
- Он ушел куда-то пройдись.
- Bir yerlere, yürüyüşe gitti.
Забудь о том, почему он ушёл и куда он делся, и просто будь благодарен, что его больше нет.
Seni neden terkettiğini ve nereye gittiğini boşver. ve sadece gittiği için mutlu ol.
Куда бы Рэй Пирс ни ушёл... ответ на этот вопрос ушёл с ним... но я могу сказать тебе, почему он искал Оуэна Харриса.
Ray her nereye gittiyse, cevaplarda onunla birlikte gitti. Ama Owen Harris'in peşinden neden gittiğini söyleyeyim.
Куда он ушел?
Nereye gitti bu?
Да кто знает, куда он ушёл?
Hayır burada değil Bugün pazar.
Думаю, он не берёт трубку, или ушёл куда-нибудь.
Açmıyordur ya da dışarı çıkmıştır.
Наверное, он позабыл, куда ее девал, и ушел.
Bırakıp gitmiş olmalı.
О, он... ушёл куда-то.
Dışarıda... gibi bir şeyler.
- Что? Куда он ушел?
- Burada değil galiba.
А он куда ушел?
Nereye gitti?
- Он не знает, куда Лодз ушел?
Nereye gittiğine dair bir fikri yok mu?
- Куда он ушел? - Куда ушел кто?
- Kim nereye gitti?
Рой, кто был в постели и куда он ушел?
O yataktaki kimdi, ve nereye gitti? Ve hemen bilmek istiyorum.
И я хочу это знать прямо сейчас. Я не знаю, как его зовут, и не знаю, куда он ушел.
Gerçek adını bilmiyorum ve nereye gittiğini de bilmiyorum.
Куда он ушёл?
- Nerede?
Куда он ушёл?
Nereye gitti?
- Он ушел. Сказал, что он куда-то опаздывает.
Bir şeye geç kaldığını söyledi.
Может, он куда-то ушёл.
Belki de başka bir yerdedir.
Я не знаю, куда он ушел.
Nereye gittiğini bilmiyorum.
Он взял свой компьютер и ушел куда-то играть в свою тупую онлайновую игру.
Şu aptal oyunu oynamak için bilgisayarını bir yere götürdü.
- Куда он ушел?
- Nereye gitmiş?
А куда он ушел?
YıIdırım ÜIkesi'ne.
- Ку.. куда он ушел?
Nereye gitti?
Куда он ушел?
Nereye gitmiş?
Интересно, куда он ушел?
Nereye gitti merak ediyorum.
Куда же он ушёл?
Nereye gitti?
31 ) } Миса дала Матсуде прозвище Матсу он ушел куда-то.
Ne?
И куда он теперь ушёл? - Кто?
Şimdi nereye gitti?
Куда он ушел? О, Боже!
Nereye gitti bu?
Куда бы он не ушёл, он оттуда не вернётся.
Her nereye gittiyse, maalesef oradan geri dönemeyecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]