English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Куда мы идём

Куда мы идём translate Turkish

1,013 parallel translation
- А куда мы идём?
- Şimdi nereye gidiyorsun?
- Куда мы идём?
- Nereye gidiyoruz?
Так куда мы идём?
Nereye gidiyoruz peki?
Значит, куда мы идём?
O zaman hangi tarafa gideceğiz?
( музыка ) Куда мы идём. Куда?
- # Nereye gidiyoruz - # Nereye
( музыка ) Куда мы идём сейчас? Куда мы идём сейчас?
# Nereye gidiyoruz şu andan # Nereye gidiyoruz şu andan
( музыка ) Куда мы идём сейчас? Куда мы идём сейчас?
- # Nereye gidiyoruz şu andan - # Nereye
А куда мы идём, папа?
Nereye gidiyoruz, baba?
- Куда мы идём?
- Oranın adı ne?
- Куда мы идём? - Назад в ашрам.
- Nereye gidiyoruz?
- Куда мы идём?
Nereye gidiyoruz?
Куда мы идём?
Nereye gidiyoruz?
- И куда мы идём?
- Nereye gidiyoruz?
- Куда мы идём?
- Ne yapıyoruz?
Куда мы идём?
Nereye gidiyoruz.
Они еще поймут, что мы точно знали, куда идем!
Biliyordu! Her zaman ne yaptığımızın farkında olduğumuzu anlayacaklar.
Нет, хватит, куда мы идем.
Yine geliyor.
Куда мы идем?
Nereye gidiyoruz?
Мы куда-то идём?
Nereye gideceğiz?
- Ну, куда мы идем?
- Nereye gidiyoruz?
Как я буду управлять штурвалом, не зная, куда мы идем?
Nereye gideceğimi bilmeden dümeni nasıl kullanabilirim ki?
- Куда мы идем?
- Nereye gidiyoruz?
- Куда мы идем?
- Nereye General?
- Куда мы идем? - Пошли!
- Nereye gidiyoruz, Carlo?
А брифинг? Мне надо знать, куда мы идем.
Jim, bu konuda neden bir toplantı yapmıyoruz?
- Куда мы идем, капитан?
- Nereye gidiyoruz?
Откуда он узнал, куда мы идем?
Gideceğimiz yeri nasıl bildi? Kimin umurunda?
Куда мы идем, дедушка?
Nereye gidiyoruz, büyükbaba?
А куда мы идём?
Hepsi söyler aynı şeyi. Peki kime gidiyoruz?
( музыка ) Куда мы теперь идём? Куда?
- # Nereye gidiyoruz buradan - # Nereye
( музыка ) Куда мы теперь идём?
# Nereye gidiyoruz buradan
( музыка ) Куда мы теперь идём?
- # Nereye gidiyoruz buradan
- Куда мы идем?
- Nereye?
Куда мы идем, Вик?
Nereye gidiyoruz, Vic.
И куда мы идем?
Nereye gidiyoruz?
Куда мы идем? Зачем?
Nereye gidiyoruz ve ne için?
И куда мы идем?
- Nereye gidiyorsun?
Нет, ты мне скажи, куда мы идем.
Ama bana nereye gittiğimizi söyleyebilirsin.
Куда мы идем?
Şimdi nereye gidiyoruz?
- Что? - Куда мы идем?
- Ne yapmaya gidiyoruz?
Куда это мы идем?
Nereye gidiyoruz?
- А куда мы идем? - В мою будку.
- Nereye gidiyoruz?
- Куда мы идем? - Туда, где всегда открыто.
- Nereye gidiyoruz?
Куда это мы идем?
- Nereye gidiyoruz?
Куда мы идем?
Böyle nereye gidiyoruz!
Вокруг нас был целый мир. Мы точно знали кто мы и точно знали куда идём.
Artık kim olduğumuzu ve nereye doğru gittiğimizi biliyorduk.
Мы куда-то идём?
Biz takılmayacak mıyız?
- Добрый день, Мэттью. Куда мы идем?
- Nereye gidiyoruz?
Недавно там, куда мы идем, убили трансвестита.
Gideceğimiz yerde demin travestinin biri öldürülmüş.
– Куда мы по-твоему идём?
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
- Куда мы идем? - Шшш!
- ne nereye gidiyoruz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]