English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Куда он ушел

Куда он ушел translate Turkish

168 parallel translation
Куда он ушел?
Nereye gitti?
Вы знаете, куда он ушел?
Onun nereye gittiğini biliyor musun?
Куда он ушел?
Nereye kaybolmuş?
- Куда он ушел?
- Onu ne cehenneme götürüyor?
- O боже, куда он ушел?
- Tanrım, nereye gitti?
- Куда он ушел?
Nereye gitti?
И ты знаешь куда он ушел.
Ve O nereye gitti biliyorsunuz.
Куда он ушел?
Nereye gitti bu?
- Что? Куда он ушел?
- Burada değil galiba.
- Куда он ушел? - Куда ушел кто?
- Kim nereye gitti?
Рой, кто был в постели и куда он ушел?
O yataktaki kimdi, ve nereye gitti? Ve hemen bilmek istiyorum.
И я хочу это знать прямо сейчас. Я не знаю, как его зовут, и не знаю, куда он ушел.
Gerçek adını bilmiyorum ve nereye gittiğini de bilmiyorum.
Я не знаю, куда он ушел.
Nereye gittiğini bilmiyorum.
- Куда он ушел?
- Nereye gitmiş?
А куда он ушел?
YıIdırım ÜIkesi'ne.
- Ку.. куда он ушел?
Nereye gitti?
Куда он ушел?
Nereye gitmiş?
Интересно, куда он ушел?
Nereye gitti merak ediyorum.
Куда он ушел? О, Боже!
Nereye gitti bu?
- Он куда-то ушёл.
- Bir yere gitmesi gerekiyordu.
Эй, Дикий Билл, куда он ушёл?
Vahşi Bill, ne taraftan gitti?
Куда он ушёл?
O nereye kayboldu?
- Куда он ушел?
- Nereye gitti?
Куда он ушел?
Babam iyi mi sence?
Он ушел вчера в страшной спешке и не сказал мне куда.
Dün alelacele gitti. Nereye gittiğini söylemek istemedi.
- Джайлз! Должно быть, он куда-то ушел.
Dışarıda bir yerde olmalı.
Кстати, куда он там ушёл, он ушёл из-за тебя.
Nereye gittiyse senin yüzünden gitti.
- Он ушел куда-то пройдись.
- Bir yerlere, yürüyüşe gitti.
Забудь о том, почему он ушёл и куда он делся, и просто будь благодарен, что его больше нет.
Seni neden terkettiğini ve nereye gittiğini boşver. ve sadece gittiği için mutlu ol.
Куда бы Рэй Пирс ни ушёл... ответ на этот вопрос ушёл с ним... но я могу сказать тебе, почему он искал Оуэна Харриса.
Ray her nereye gittiyse, cevaplarda onunla birlikte gitti. Ama Owen Harris'in peşinden neden gittiğini söyleyeyim.
И вы понятия не имеете куда он ушёл?
Ve nereye gittiği hakkında hiç bir bilgin yok?
Да кто знает, куда он ушёл?
Hayır burada değil Bugün pazar.
Думаю, он не берёт трубку, или ушёл куда-нибудь.
Açmıyordur ya da dışarı çıkmıştır.
Наверное, он позабыл, куда ее девал, и ушел.
Bırakıp gitmiş olmalı.
Куда он ушёл?
Torunum nereye gitti?
О, он... ушёл куда-то.
Dışarıda... gibi bir şeyler.
- Куда он ушёл?
- Nereye gitti?
- "Куда он ушёл?"
- "Nereye gittiler ki?"
А он куда ушел?
Nereye gitti?
Эй, куда он ушёл?
Adam nereye gitti?
- Он не знает, куда Лодз ушел?
Nereye gittiğine dair bir fikri yok mu?
Куда он ушёл?
- Nerede?
Куда он ушёл?
Nereye gitti?
- Он ушел. Сказал, что он куда-то опаздывает.
Bir şeye geç kaldığını söyledi.
Может, он куда-то ушёл.
Belki de başka bir yerdedir.
Он взял свой компьютер и ушел куда-то играть в свою тупую онлайновую игру.
Şu aptal oyunu oynamak için bilgisayarını bir yere götürdü.
Куда же он ушёл?
Nereye gitti?
31 ) } Миса дала Матсуде прозвище Матсу он ушел куда-то.
Ne?
И куда он теперь ушёл? - Кто?
Şimdi nereye gitti?
Куда бы он не ушёл, он оттуда не вернётся.
Her nereye gittiyse, maalesef oradan geri dönemeyecek.
Можешь мне просто сказать, куда он ушёл?
Nereye gittiğini söyler misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]