English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Куда ты меня везёшь

Куда ты меня везёшь translate Turkish

66 parallel translation
Куда ты меня везёшь?
beni nereye götüyorsun?
- Куда ты меня везёшь? - В безопасное место.
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня везёшь, Барни?
Beni nereye götürüyorsun, Barney?
- Куда ты меня везёшь?
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня везёшь?
Nereye götürüyorsun beni?
- Куда ты меня везёшь?
- Beni nereye götüreceksin?
Дом, ну куда ты меня везёшь?
Hadi ama Dom. Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня везёшь? Ну же!
- Nereye götürüyorsun beni?
- Томми, куда ты меня везёшь?
Hadi ama Tommy. Beni nereye götürüyorsun?
– Куда ты меня везёшь?
- Beni nereye götürüyorsun?
Стой, куда ты меня везёшь?
Dur, beni ereye götürüyorsun?
Куда ты меня везёшь?
- Beni nereye götürüyorsun?
Ну же. Куда ты меня везёшь?
Haydi ama, beni nereye götürüyorsun.
- Куда ты меня везешь?
- Beni nereye götürüyorsun? - Eve.
Куда ты меня везёшь?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня везешь?
Nereye götürüyorsun beni?
И куда же ты меня везёшь?
- Beni nereye getirdin?
- Куда ты меня везешь?
Peki, beni nereye götürüyorsun?
- Эй, ты куда меня везёшь? - Я же сказал, на площадку!
Beni hangi cehenneme götürüyorsun?
Ты мне скажешь, куда ты меня везешь?
Nereye gittiğimizi söyleyecek misin artık?
Йо, мы уже проехали Бивер, ты куда меня везешь?
Adamım, hangi "Leave it to Beaver" yerine götürüyorsun beni?
Куда ты меня везешь?
Beni nereye götürüyorsun?
Ты куда меня везешь?
Beni nereye götürüyorsun? Arabayı durdur!
Ты куда меня везёшь?
Nereye götürüyorsun beni?
Итак, куда ты меня везешь?
Peki, beni nereye götüreceksin?
Куда ты везёшь меня?
- Pekala. Beni nereye götüreceksin?
Куда ты везёшь меня?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня везешь?
İlk kural, Dexter :
Итак, ты расскажешь, куда ты меня везешь в наш медовый месяц?
Evet, beni balayı için nereye götürdüğünü söyleyecek misin?
Так куда ты меня везешь?
Beni nereye götürüyorsun?
Слушай, куда ты меня везешь?
Nereye götürüyorsun beni?
Джордж Такер, куда ты меня везешь?
- George Tucker, beni nereye götürüyorsun?
- Так куда ты меня везешь?
- Beni nereye götürüyorsun peki?
Куда ты меня везешь?
İyi de beni nereye götürüyorsun?
- Куда ты меня везешь?
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты везешь меня?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты везешь меня, обратно в мою дыру?
Beni o bok çukuruna geri mi götürüyorsun?
Куда ты меня везешь?
Beni nereye götürüyorsunuz?
Куда ты везёшь меня?
- Nereye götürüyorsun beni?
куда ты меня везешь?
Beni nereye götürüyorsun?
Я могу спросить, куда ты меня везешь? Назад.
- Beni nereye götürdüğünü sorabilir miyim?
Куда ты везешь меня?
Beni nereye götürüyorsun? CTM'ye.
Куда ты меня везешь?
Nereye gidiyoruz?
Куда ты меня везешь?
- Beni nereye götürüyorsun?
Если мы не направляемся в Старомест, то куда ты меня везешь?
O zaman madem Eski Şehir'e gitmiyoruz, nereye götürüyorsun beni?
Тогда куда ты меня везешь?
O zaman nereye gidiyoruz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]