Куда ты меня везёшь translate Turkish
66 parallel translation
Куда ты меня везёшь?
beni nereye götüyorsun?
- Куда ты меня везёшь? - В безопасное место.
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня везёшь, Барни?
Beni nereye götürüyorsun, Barney?
- Куда ты меня везёшь?
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня везёшь?
Nereye götürüyorsun beni?
- Куда ты меня везёшь?
- Beni nereye götüreceksin?
Дом, ну куда ты меня везёшь?
Hadi ama Dom. Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня везёшь? Ну же!
- Nereye götürüyorsun beni?
- Томми, куда ты меня везёшь?
Hadi ama Tommy. Beni nereye götürüyorsun?
– Куда ты меня везёшь?
- Beni nereye götürüyorsun?
Стой, куда ты меня везёшь?
Dur, beni ereye götürüyorsun?
Куда ты меня везёшь?
- Beni nereye götürüyorsun?
Ну же. Куда ты меня везёшь?
Haydi ama, beni nereye götürüyorsun.
- Куда ты меня везешь?
- Beni nereye götürüyorsun? - Eve.
Куда ты меня везёшь?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня везешь?
Nereye götürüyorsun beni?
И куда же ты меня везёшь?
- Beni nereye getirdin?
- Куда ты меня везешь?
Peki, beni nereye götürüyorsun?
- Эй, ты куда меня везёшь? - Я же сказал, на площадку!
Beni hangi cehenneme götürüyorsun?
Ты мне скажешь, куда ты меня везешь?
Nereye gittiğimizi söyleyecek misin artık?
Йо, мы уже проехали Бивер, ты куда меня везешь?
Adamım, hangi "Leave it to Beaver" yerine götürüyorsun beni?
Куда ты меня везешь?
Beni nereye götürüyorsun?
Ты куда меня везешь?
Beni nereye götürüyorsun? Arabayı durdur!
Ты куда меня везёшь?
Nereye götürüyorsun beni?
Итак, куда ты меня везешь?
Peki, beni nereye götüreceksin?
Куда ты везёшь меня?
- Pekala. Beni nereye götüreceksin?
Куда ты везёшь меня?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня везешь?
İlk kural, Dexter :
Итак, ты расскажешь, куда ты меня везешь в наш медовый месяц?
Evet, beni balayı için nereye götürdüğünü söyleyecek misin?
Так куда ты меня везешь?
Beni nereye götürüyorsun?
Слушай, куда ты меня везешь?
Nereye götürüyorsun beni?
Джордж Такер, куда ты меня везешь?
- George Tucker, beni nereye götürüyorsun?
- Так куда ты меня везешь?
- Beni nereye götürüyorsun peki?
Куда ты меня везешь?
İyi de beni nereye götürüyorsun?
- Куда ты меня везешь?
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты везешь меня?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты везешь меня, обратно в мою дыру?
Beni o bok çukuruna geri mi götürüyorsun?
Куда ты меня везешь?
Beni nereye götürüyorsunuz?
Куда ты везёшь меня?
- Nereye götürüyorsun beni?
куда ты меня везешь?
Beni nereye götürüyorsun?
Я могу спросить, куда ты меня везешь? Назад.
- Beni nereye götürdüğünü sorabilir miyim?
Куда ты везешь меня?
Beni nereye götürüyorsun? CTM'ye.
Куда ты меня везешь?
Nereye gidiyoruz?
Куда ты меня везешь?
- Beni nereye götürüyorsun?
Если мы не направляемся в Старомест, то куда ты меня везешь?
O zaman madem Eski Şehir'e gitmiyoruz, nereye götürüyorsun beni?
Тогда куда ты меня везешь?
O zaman nereye gidiyoruz?
куда ты меня везешь 31
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты поедешь 68
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты поедешь 68
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53