English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Полагаю да

Полагаю да translate Turkish

1,032 parallel translation
Ох, Я... Я полагаю да.
Kalabiliriz.
Полагаю да, сэр.
Öyle sanıyorum, efendim.
Добрый день. Мадам и месье Мaэ, я полагаю. - Да.
Bay ve Bayan Mahé, değil mi?
- Полагаю, что да
- Bildiklerini sanıyorum.
Полагаю, вы также наденете корону? Да, но только как символ.
Çelenk de takarsınız, herhalde.
Да, полагаю, ты прав, дедушка.
Sanırım öyle, büyükbaba.
Да, полагаю, это можно так назвать.
Evet sanırım öyle de denilebilir.
Полагаю, да.
Öyle olduğunu düşünüyorum.
Ну... Полагаю - да.
Aslında, evet sanırım saklıyorum.
Полагаю, да.
Sanırım aldatıyor.
Полагаю, у неё нет высшего образования, да и красноречием она не блещет.
İyi bir eğitim almadığı belli ve her zaman sövüyor.
Да, я должен был догадаться, мистер О'Райли, грипп и картофельный голод, полагаю.
Evet, tahmin etmeliydim Bay O'reilly. O ve patates kıtlığı, sanırım. Afedersiniz?
Я полагаю, да!
Bence evet! Neredeyse 68'deyiz.
Ну да, полагаю, это тоже сработало бы.
Evet, evet. Sanırım o da işe yarar.
Если он добрый человек, то да, я полагаю он так и сделает.
ıyi bir adamsa bence bunu yapar, evet.
Да, мог, полагаю.
Herhalde.
- Полагаю, что да. Только она какая-то странная.
Galiba ama bu kadar şiddetlisini görmemiştim.
Ну, полагаю, каждый берёт то, что можно забрать в этой жизни, да?
Bu kötü oldu. Payına düşene razı olacaksın demişler, değil mi?
- Что? Да, полагаю, что да.
- Hım, evet, sanırım öyle.
Но - да, полагаю, что вы правы.
Ama evet. Öyle, sanırım dediğim gibi.
Да, я так думаю, спортсмен. Я так полагаю.
Evet, galiba öyle Uçuk, galiba öyle.
Полагаю, да.
Sanırım.
Полагаю, что да.
Sanırım verdim.
О, полагаю да.
Evet, sanırım haklısın.
- Можно сделать его герметичным? - Полагаю, да.
- Burayı su tutabilecek gibi kapayabilir misin?
Полагаю что да.
Sanırım evet.
- Да, Глен, полагаю, это оно.
- Evet, Glen, Galiba bu.
Да, полагаю так.
Evet, sanırım.
Полагаю, что да.
- Sanıyorum öyle olacaktır.
Я полагаю мы просто подурачились, да?
Galiba kendimizi zor duruma düşürdük, değil mi?
Полагаю, вы не откажетесь задать ему пару вопросов, да?
Sanırım soracaklarınız var, ha?
Полагаю, что я не выиграл, да?
Kazanamadım herhalde.
Это он? Полагаю, да.
Sanırım.
Полагаю, что да.
Sanırım öyle.
- Да, я полагаю, что он парень.
- Ben de adam olduğunu düşünüyorum.
Полагаю, да, говорила.
- Sanırım söyledim.
Полагаю, что да, но если вы не против, сэр, то я поинтересуюсь - зачем?
Sanırım Yapabilirim. Ama, Efendim, Neden?
- Полагаю что да.
- Evet. Sanırım.
Да, Я полагаю тебе придется.
Evet, zannederim gerekir.
Полагаю, да, мистер Шевеникс.
Öyle sanıyorum, Bay Chevenix.
Ну, полагаю, да, раз вы так утверждаете.
Eğer öyle diyorsan sanırım doğrudur.
Да, я полагаю, что наши отношения всегда были... согласованными.
Evet, sanırım ilişkimiz her zaman işbirliği üzerine oldu.
Полагаю, да!
- Gayet iyi bence.
Мистер Барнс, Вас считали генератором идеи. Потому избрали президентом? Полагаю, да.
Sizi terfi ettirdiklerinde yönetim kurulu sizin "Fikir Adamı" olduğunuzu düşündü mü?
Да, я полагаю, следил.
Evet, galiba izledim.
Вау! Значит, мы говорим об 1.2 миллиардах, я полагаю, да?
1.2 milyar mikroptan bahsediyoruz desene?
Полагаю нам стоит поговорить, да?
Konuşmamız gerekiyor galiba.
Полагаю, да.
- Sanırım.
Полагаю, что да, сэр.
Olabileceğini sanıyorum efendim.
Полагаю, что да.
Evet sanırım.
Да, я полагаю...
Sanırım var şey...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]