English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Помогайте

Помогайте translate Turkish

108 parallel translation
Не помогайте им против нас.
Onların ekmeğine yağ sürmeyin!
Помогайте слабым, молю.
Tek yapacağınız yardım etmek
Друг другу помогайте в пору бед,
" karada, denizde, fırtınada, her yerde
Аккуратно помогайте.
Yavaşça indirin.
- Нет, нет, не помогайте мне.
Hayır, bana yardım etme.
Жители и обыватели, помогайте атаманам!
Ey ahali! Atamanlara yardım edin.
Ладно, помогайте.
Yardım edin!
Нет, не арестовывайте. Наоборот, помогайте.
Hayır, onları şimdi tutuklama sakın...
Успокаивайте его, помогайте ему. Хорошо?
Onu sakinleştir, yardım et.
Помогайте ей.
Destek ol ona, delikanlı.
Не помогайте ему.
Ona yardım etmeyin.
- Капитан... Нет, не помогайте мне.
- Hayır, yardım etmeyin.
Спасибо, что присмотрели за Мэй. Помогайте нам и дальше.
Mey'e göz kulak olduğun için sana şükranlarımızı sunuyoruz.
Помогайте не мне.
Bana değil.
Помогайте мне искать!
Bulmama yardım edin!
- Идите, помогайте!
- İçeri girip yardım et.
И давайте... помогайте.
Ve ona ya.. yardımcı ol.
Помогайте раненым.
Yaralılara yardım et.
Звоните и помогайте.
Bağışınızı şimdi yapın.
Помогайте ему.
Yardım edin.
- или помогайте, или не мешайте но не советуйте мне в моем лабе, доктор! - 9 пси.
- 9 psi'de.
Помогайте - Сюда!
- İşte burada.
- Ну так помогайте, мисс Брекен.
Öyle olsun.
- Помогайте.
- Kahretsin, onu boşver. Haydi.
- Пожалуйста, не помогайте мне.
Lütfen, bana yardım etmeyin.
" Ладно, мальчики, не помогайте.
Evet beyler yardım etmeyin.
Не помогайте мне.
Yardım etmeyin.
Давайте, ребята, помогайте!
Hadi millet, bana yardımcı olun.
МакКей, помогайте Ронону.
McKay Ronan'a yardım et.
МакКей, оставайтесь здесь и помогайте Бекетту.
McKay, burada kalıp Beckett'a yardım et!
Не помогайте террористам.
Teröristlere destek vermeyin.
- Парни, помогайте.
- Beyler, şunları kaldırmama yardım edin. - Bu kutuyu ben alırım.
" Никому не верьте. Никому не помогайте.
"Kimseye güvenmeyin, asla iyi niyetli olmayın".
Если вы - родитель, присоединяйтесь к своим детям Если вы - родитель, помогайте своим детям в сохранении мира, в котором им жить.
Anne babaysanız, yaşayacakları dünyayı korumalarında çocuklarınıza katılın.
Помогайте фермерам производить спиртовое топливо
Çiftçilerin, alkoholik yakıt yetiştirmesine yardımcı olun!
- Ай! Не помогайте!
Hiçte yardımcı olmuyorsunuz.
Ладно, идите и помогайте.
Pekala, işe yarayın o zaman.
Не помогайте, но мне это не нравится.
Bunu takdir etmiyorum.
Если не хотите идти, помогайте как-то ещё, потому что "каждый сам за себя" здесь не пройдёт.
Gelmek istemiyorsanız başka bir şekilde katkıda bulunun. Herkes başının çaresine baksın mantığı işe yaramaz.
Так что или помогайте, или уходите!
Ya yardım edin ya da gidin.
- Помогайте сами, я к ней не подойду.
- Siz edebilirsiniz ama ben yaklaşmam.
- Помогайте!
- Haydi!
- Ребята, помогайте мне копать.
- Çocuklar, hadi! Yardım edin de kazalım.
помогайте!
Haydi!
Либо сами мне помогайте, либо позовите кого-нибудь, кто будет помогать.
Ya bana sen yardım et ya da edecek birini bul.
Тоже помогайте, это достойная причина.
Bu toplantı yardım amaçlı, siz de yardımcı olun...
Идите, помогайте. Быстро.
Gidin, yardım edin.
Девчата, помогайте!
Hey, kızlar!
- Лучше помогайте себе, леди!
- Söyledim ya...
Помогайте себе ногами.
Daha hızlı tırman.
Помогайте мне.
Neden?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]