English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Последняя остановка

Последняя остановка translate Turkish

79 parallel translation
Это будет наша последняя остановка...
Bu son mola...
Последняя остановка была на очистительном заводе на Ультима Туле.
Durdukları son yer Ultima Thule'deki saflaştırma santrali.
Это последняя остановка, обещаю.
Bak burası son uğrayacağımız yer, tamam mı? Söz veriyorum.
Ну, Томас это наша последняя остановка.
Evet, Thomas burası son durağımız.
Последняя остановка, Монреаль.
Son durak, Montreal.
Видишь ли, Сиэтл - последняя остановка сэра Тревора в его прощальном туре.
Seattle, Sör Trevor'ın veda turnesinin son durağı.
Вот последняя остановка...
Bu son mola...
Я уже на другой дороге и это моя последняя остановка.
Artık farklı bir yolda yürüyorum bu tarafa saptım sadece.
А сейчас, детишки, последняя остановка нашего путешествия по Зоо-Вселенной..
Ve şimdi çocuklar, Zooniverse turumuzun son durağında...
Это был похоронный зал... последняя остановка перед кладбищем для белых из Вестсайда... в те времена, когда они тут еще встречались.
Bir cenaze salonu. Batı yakasında yaşayan beyazlar için mezarlıktan önceki son durak. Eskiden bunlardan bayağı vardı.
Последняя остановка, и пойдём домой.
Zıpla, zıpla. Eve gitmeden önce yapacağımız bir şey daha var tamam mı?
Это моя последняя остановка.
Bu benim son durağım.
Мэтт Чемберс, Майами - твоя последняя остановка.
Matt Chambers, Miami senin son durağın.
- Что означает, что сейчас они - последняя остановка!
Bu da artık onların son durak olduğunu gösterir.
Это мы всегда последняя остановка!
Son durak her zaman biz oluyorduk.
наша последняя остановка будет через несколько часов тусовки в клубе, и это будет через трое суток от этого момента.
Son duragimiz "saatler sonra bari" ve "saatler sonra" da, bugünden üç gün sonrasinda.
Денвер, Колорадо, последняя остановка по дороге на Международные Зимние Игры в Монреале.
Montreal Kış Oyunları öncesi son durak.
Последняя остановка экскурсии.
Turumuzda son durak.
Когда я играл Лаунж в Дюнах, это была моя последняя остановка по пути домой.
Dunes'da oyun oynadığım zamanlar, eve giderken son durağım hep orası olurdu.
ПОСЛЕДНЯЯ ОСТАНОВКА АВТОБУСА 174
SON DURAK 174
Это моя последняя остановка.
Burası son durağım.
Да, но последняя остановка всех трех линий - на Канал-стрит и западным Бродвеем.
Evet, ama üçünün son ortak durağı, West Broadway'deki Canal Sokağı.
Последняя остановка.
Son durak.
Ох, пойдём, последняя остановка.
Hadi, gidelim. Bir durak daha var.
Последняя остановка?
Burası son durak?
Последняя остановка?
Son durak, değil mi?
Последняя остановка в ознакомительном туре по гламурной жизни Тары Торнтон.
Tara Thornton'ın gösterişli hayatı turumuzun son durağı.
Последняя остановка в этой части побережья.
Son durak Körfez Kıyısı.
Последняя остановка, Нуэво Ларедо.
Son durak : Nuevo Laredo.
Последняя остановка перед призрачным медовым месяцем.
Perili balayı turumuzun son durağı.
И это последняя остановка нашего тура.
Ve bu da turumuzda son durak.
Если нет, не пытайся найти меня. Последняя остановка - Сентервилль.
Son durak Centreville.
Последняя остановка, обещаю.
Bu son, söz.
Дамы и господа, следующая и последняя остановка - Юнион Стейшн.
Hanımlar ve beyler, bir sonraki ve son durak Union İstasyonu.
Последняя остановка :
Son durak :
Нью-Йорк всегда ценил музыку и культуру, а музыканты, присутствующие здесь этим вечером, олицетворяют лучших из лучших во всем мире, так что я считаю, что это совершенно закономерно, что последняя остановка в их турне по Америке...
New York her zaman müziği ve kültürü kucaklamıştır. Bu gece burada olan müzisyenler dünyanın dört bir yanından kendi alanlarının en iyileridir. O yüzden Amerika turnesindeki son duraklarının New York olması bence çok uygun olmuş.
И всё вероятнее, что здесь их последняя остановка перед встречей с судьбой.
Kader onlara büyük oyununu oynamadan önce son durakları burasıymış gibi.
К тому времени как поезд покинет Рэгби, а это последняя остановка перед тем как он прибудет в Юстон, около 60 или 70 пакетов.
Şimdiye Rugby'den ayrılmıştır, yani Euston'a gelmeden son durağını da geçti, 60-70 civarı çuval var herhâlde.
Последняя остановка та же, что и предыдущая!
Son durak sonrakinden öncekiyle aynı!
Последняя остановка такая же, как следующая.
Son durak, sonrakiyle aynı.
Последняя остановка в Манхэттене.
- Son durak Manhattan.
Последняя остановка за Прожектором.
Searchlight'ın dışında bir tuvalet var.
Последняя остановка на пути в ад.
Cehennemden önceki son durak.
Внимание, пассажиры, последняя остановка поезда линии Парк Пелхэм Бэй перекресток третьей авеню и 138 улицы.
Yolcuların dikkatine, son durak Pelham Bay Park Üçüncü Bulvar, 138. Cadde'dedir.
Что ж, последняя остановка - парковка.
Tamam, son durak otopark.
Это последняя остановка на маршруте Гузика.
Guzik'in rotasının son durağı.
Последняя остановка!
Son durak!
Последняя остановка!
Cheyenne!
Я твоя последняя остановка на оправдательном туре Стефана Сальватора?
Stefan Salvatore özür turunun son durağı ben miyim?
Последняя остановка, умоляю.
Lütfen dur!
Следующая остановка та же, что и последняя!
Sonraki durak sonuncuyla aynı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]