English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Похоже кто

Похоже кто translate Turkish

1,067 parallel translation
Если эти убийства не случайны, похоже кто-то мстит.
Bu ölümleri rastgele olmadığını düşünüyorsanız, birinin intikam peşinde olduğunu söyleyebiliriz.
Похоже кто-то хочет стать Мистером Pizza Delivery Girl ( Доставщица Пиццы ).
Birisi Bay Pizza Servis Kızı olmak istiyor gibi sanki.
Похоже кто-то не заплатил счет за электричество.
- Bunun anlamı o... Görünüşe göre birileri elektrik faturasını ödememiş.
Похоже кто-то уже пытался это вытереть.
Sanki birileri temizlemeye çalışmış burayı.
Похоже кто-то очень постарался, чтобы была видимость, что ничего не случилось.
Birileri buraya gelip, hiçbir şey olmamış gibi göstermeye çalışmış.
Похоже кто-то применил творческий подход, пока я был внутри.
Galiba ben içerdeyken birisi yaratıcı olmak istemiş.
Похоже кто-то здесь заслуживает повышения.
Burada birileri terfiyi hak ediyor sanırım.
Похоже кто-то разозлился, а?
Birisi terk edilmiş galiba.
- Uncut Wesley Snipes 1998 1080p [H264-mp4] Russian Полиция нашла ее на улице. Похоже, ее кто-то укусил.
Polis onu yolda bulmuş.
Похоже, там кто-то есть... в укрытии из мешков с песком прямо под установкой.
İstasyonun altındaki kum torbasıyla siperlenmiş sığınakta bir hareket var gibi.
Похоже, ты единственный, кто выбрался.
Görünüşe göre sağ kalan tek sensin.
Похоже, здесь кто-то умер!
Ne ölmüş burada?
- Не похоже, чтобы кто-нибудь обратит на это внимание.
- Sanki çok umrunuzda. - Hayır.
Похоже, кто-то перенаправляет энергию из варп трубопроводов.
Görünüşe göre biriler warp kanallarından güç yönlendiriyor.
Похоже, кто-то использует вторые врата.
Görünüşe göre 2. geçit kullanılıyor.
Похоже, кто-то дал вам бессмысленное поручение, полковник.
Görünüşe göre birileri sizi aptalca bir ayak işine göndermiş, Albay.
- Похоже, там кто-то движется.
- Birileri hareket ediyor.
Похоже, кто-то получил травму на линии схватки.
Çizgide yaralı biri var.
Не похоже, что кто-то из учеников виноват.
Üstelik, kongre üyesi olan babam, ondan istediğim her şeyi yapar.
Похоже, кто-то уже влюблен.
Birisi âşık olmuş.
Похоже, кто-то сегодня встал не с той ноги.
Biri bu sabah tersinden kalkmış galiba.
Похоже, у всех есть кто-то.
Herkes birini bulmuş.
Ладно, тогда похоже, что кто-то знает вас.
seni tanıyan birisi varmış gibi gözüküyor.
Вы и я, похоже, единственные, кто не попал под воздействие.
Görünüşe bakılırsa bir tek sen ve ben etkilenmemişiz.
Кто бы не были эти твари, похоже, они боятся света, так что...
Bu şeyler neyse karanlıktan ayrılamıyor gibi gözüküyorlardı.
Похоже, что кто-то мог толкнуть бак сбоку.
Görünüşe göre biri çöp tenekesini yandan itmiş.
Похоже, кто-то знает, что ты здесь.
Galiba biri senin burada olduğunu biliyor.
Похоже, кто-то наслаждается Десятичной Классификацией Дьюи.
Dewey Onluk Sistemi birilerinin çok hoşuna gidiyor gibi.
Похоже, кто-то сломал ему шею.
Görünüşe bakılırsa küçük boynu kırılmış.
Похоже, кто-то выходит из банка!
O bir rehine.
Похоже, мы незнакомы, кто ты?
Geldiğimize memnun olduğunuza inanmıyorum.
Well, because you are supposed to share and do it for people's good will, ну, раз Вы предлагаете делиться и делаете на благо людей, то похоже, что кто-то тут коммунист.
Şey, çünkü paylaşmaktan bahsediyorsunuz ve bunu insanların iyi niyeti için yaptığınızı farzedelim.
Ого. Похоже ты не единственный в Смоллвилле, кто воспылал страстью к Лане.
Lana için tutuşan yalnız sen değilsin.
Я рад, что кто-то наконец-то сказал это потому что сидеть здесь и ждать смерти – не очень было похоже на план.
Sonunda birisinin bunu söylemesine sevindim. Çünkü burada oturup ölümü beklemek pek de iyi bir plan sayılmaz.
Теперь мы можем подсматривать за перепиской между продавцом и кем-то, кто выиграет лот. Похоже, аукцион заканчивается.
Benim tahminim, onun sürekli olarak kayıt dışı müşterilerinden birisi olduğu.
- Похоже, здесь кто-то прибрался.
Biri temizlik yapmış anlaşılan.
- Больше похоже, что это был кто-то, кто отчаянно хочеть иметь ребенка но не может получить его законным путём.
Bence bunu daha çok bebeği çok isteyen ve yasal yollarla alamayan biri yapmış. Her iki şekilde de zaman işliyor.
Похоже, кто-то до них добрался раньше нас.
Biz yapmadan başkası yapmış gözüküyor.
Похоже, вы меня не услышали в первый раз, когда я четко и определенно сказал, что черта с два туда кто-нибудь отправится.
Görülüyor ki size en başta açıkça ve net sözcüklerle.. .. söylediğim şeyi işitmediniz. Henüz değil!
Похоже, что кто-то из съёмочной группы решил пошутить... и вызвал меня на площадку, на которой нет съёмок.
Sanırım ekip bana bir şaka yapıyor çekim yapmadığımız bir sahneye çağırarak.
Похоже, победитель Р. Ф. Кто такой Р. Ф.?
Görünüşe göre bahsi "R.F." kazandı. "R.F." de kim?
Похоже, кто-то смотрит новости.
Sanırım birisi haberleri izliyor.
Похоже, кто-то научил тебя защищаться.
Birileri sana kılıç kullanmayı öğretmiş.
Там, похоже, живёт кто-то, кто очень любит растения.
Orada çiçek yetiştirmeyi seven biri yaşıyor.
Похоже, ты уже третий человек за два дня, кто говорит мне об этом.
Bunu söyleyen üçüncü kişisin.
Я так и не знаю, кто работает на Сэма, но, похоже, он уверен, что вычислит меня.
Hala Sam'ın köstebeğinin kim olduğunu bulamadım. Ama benim onu bulamayacağımdan emin gibi.
- Похоже на то, но кто знает.
- Öyle görünüyor ama belli olmaz.
Похоже, я знаю, кто будет следующим фараоном!
- Yeni firavunun kim olduğunu biliyorum!
ну и кто это босс нацистов увлекается стариной и верит в духов не бойся бог реален и вечен вы говорите так - будто только-что прибыли из другого мира похоже на то я понимаю что вы верите в Будду, но а я не лысый
kimsin sen paralı askerler patron bir Nazi zamanında bir hayalet tarafınan aklı çelinmiş korkma tanrı ebedidir başka bir dünyadan gelmişsin gibi konuşuyorsun aslında Buda'ya inanıp inanmadığını öğrenmek isitiyorum fakat, biliyorum saçım çok kısa müziği sevdin mi?
Похоже, кто-то был против свадьбы и не смог совладать с собой.
Bana öyle geliyor ki birinin bu Birleşmeye itirazı varmış ve sessizliğini koruyamamış.
- Похоже, кто-то был прав насчёт автострады.
- Çevre yolunda haklıymışsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]