English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Похож на него

Похож на него translate Turkish

310 parallel translation
Ты так похож на него.
Ona çok benziyorsun.
Ты был похож на него.
Çünkü onun gibiydin.
Ты невероятно похож на него!
Sen de onun gibi olağanüstü görünüyorsun.
Он похож на него.
Tıpkı o.
Наверное просто похож на него.
Muhtemelen ona benzeyen biridir.
- Томчик. Похож на него.
Ona çok benziyorsun.
Очень похож на него.
Ona çok benziyor.
Да, ты похож на него.
Evet, öyle.
Я слегка похож на него, а жена немного в твоем стиле.
Ben adama benziyorum, karısı ise senin stilinde.
Ты очень похож на него, только в чем-то лучше... и в чем-то хуже.
Yukarıda hayatı zorlamalıyız. Bu, işimizdir.
Не похож на него.
Ona hiç benzemiyor.
Ты похож на него, как две капли воды.
Senin iki katın vardır.
- И что, тот недоумок похож на него?
- Ya şu ona benzeyen salak ne olacak?
- Похож на него, да.
- Benziyor, evet.
Я ненавидела отца, но любила человека, который был похож на него.
Babamdan nefret ettim, ama onun gibi birine aşık oldum
Этого я не говорю. Кто-то, кто был похож на него.
Hayır, Oswald'a benzeyen biri vurdu diyorum.
и десять негров выглядят просто похож на него.
On kişi bile olsa yaparım.
- И что ты имеешь в виду? Ниитака похож на него?
Yani ona mı benziyor?
- Нет, он просто похож на него.
Hayır, o değil. Sadece ona benziyor.
я что, похож на него?
İlgilendim mi?
Этот только похож на него. Хорошо.
Ona benziyor aslında.
Я больше похож на него, чем ты.
Senden daha çok benziyorum.
Похож на него.
Ona benziyor.
Я похож на него, папа должен понять это я и он вырезаны из одного, как, одинаковые пальто.
Babam artık farkına varmalı o ve ben, aynı kişilik özelliklerini taşıyoruz.
Похож на него.
Tıpkı buna benziyordu, ne farkeder.
А кто сказал, что я на него похож?
- O da nereden çıktı?
Кажется, она подумала, что я Кэплен, интересно, может, я на него похож?
Beni Kaplan sandı galiba. Kaplan'a çok mu benziyorum acaba?
Я на него похож?
Ona benziyor muyum?
У него приятный голос, не похож на горбуна.
Hiç bir kamburunki gibi değil. Ne giysem?
Ты на него немного похож.
Sen de biraz ona benziyorsun.
" он совсем не похож на тех, с кем € встречала до сих пор я хочу за него замуж.
Bryan, tanıdığım erkeklerin hiçbirine benzemiyor. Onunla evli olmak istiyorum.
- Знаешь, говорят, я на него похож.
- İnsanlar hep Ronald Colman'a benziyorsun derler.
Из-за него 11-ый калибр похож на детский пистолетик.
11 kalibrelik silahları, mantar tabancası yerine koyuyor resmen.
Золотой Павильон стоит на пруду, а мой дом, хоть он маленький и не сияет... очень на него похож.
... havuzun içindeki Altın Taverna da tıpkı evim gibi küçük ve sade bir şekilde duruyor.
Но ведь, может быть, ты так хочешь его найти, что принял за убийцу человека, который на него чуть похож?
Peki bunu, ona biraz benzeyen bir adamın katil olduğunu düşünecek kadar çok istemiş olamaz mısınız?
- По-моему, ты на него похож.
Bence ona benziyorsun.
- Просто похож на него. Жаль.
Ya da ona benzeyen biri...
Он как раз похож на парня, с которым я на него ходила.
Onun gibi birisi. O kadarını görmeye gittim.
Он же не похож... на него.
Neden Kamui'ye bu kadar çok benziyor?
Это был кто-то, кто очень на него похож.
Sadece ona çok benzeyen biriydi.
Он похож на добродушного парня, но под подушкой у него - ствол.
Birlikçi gibi bir tavırı var, ama yatağının altında silahı olduğundan eminim.
Джой, он был похож на латиноамериканца, а на лице у него были оспины?
Joy, biraz Latin'lere mi benziyordu? Yüzüde biraz sivilceliydi?
- Да, но ты на него очень похож.
— Evet, fakat ona çok benziyorsun.
Хотя этот тип на него весьма похож.
Ama ona çok benziyor.
Посмотри, на кого он похож. На него и куска мыла не хватит.
- Bu ne pasaklılık?
- "Да он даже не похож на меня!" - "У него твои волосы."
- "Bana benzemiyor bile." - "Şapkasını senden almış."
Знаете, Дебра думает, что я очень похож на него.
Debra ona çok benzediğimi düşünüyor.
Может это и не дом, но он вполне на него похож.
Evimiz gibi olmayabilir ama burada durabiliriz.
Ты правда считаешь, что я на него похож?
Gerçekten onun gibi olduğumu mu düşünüyorsun?
Если он не укрыватель краденого, то очень на него похож.
Yapmazsa çalıntı mal alan bir adam olarak hapse gireceğini biliyor.
Но... Он так не похож на те сны, которые были до него.
Ama daha önce gördüğüm rüyalara da hiç benzemiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]