Поэтому мы здесь translate Turkish
429 parallel translation
Поэтому мы здесь...
Oh. Sahi onun için buraya çıktık ya.
Поэтому мы здесь.
Bunun için buradayız.
Именно поэтому мы здесь.
Hayır, bu... Bu yüzden buradayız aslında.
Да, поэтому мы здесь.
Evet, haberimiz var.
Поэтому мы здесь. По-моему, ты единственный считаешь нас командой.
Tayfa olmaktan dem vuracak en son kişi sensin.
Именно поэтому мы здесь.
Bu yüzden buradayız. Anladın mı?
Именно поэтому мы здесь.
Bu yüzden geldik.
То есть, поэтому мы здесь.
Bunun için buraya geldik.
Поэтому мы здесь.
CADDE 20 EYLÜL SALI
И поэтому мы здесь.
Bu nedenle buradayız.
Поэтому мы здесь. Думаю, с вашей стороны было бы разумно воспользоваться моими знаниями.
Bence bu konudaki bilgimden yararlanman faydalı olur.
Виновата болезнь, поэтому мы здесь.
Bu onun hastalığının suçu, senin değil. Ama bu yüzden buradayız.
Поэтому мы и здесь.
O yüzden buradayız zaten.
Да. Здесь мы имеем дело с совершенно необычными явлениями, поэтому мы должны быть готовы ко всему.
Az önce Bay Trent'in evinde yaşadıklarımızdan sonra zihnimizi herşeye açık tutalım derim.
Поэтому здесь мы вместе.
Onun için buradayız.
- Поэтому мы и здесь. - Правильно.
- Bu nedenle buradayız.
- Поэтому мы и собрались здесь.
- Bu yüzden sizi buraya çağırdım.
Поэтому мы и здесь, мистер Вандерберг.
- Bu yüzden buradayız.
Поэтому мы здесь, чтобы все исправить.
Bulmak ve düzeltmek için.
Поэтому мы здесь.
Bu yüzden buradayız.
Тогда расскажи нам, мы же друзья Поэтому мы и здесь
O zaman bize dostlarından bahset. Onun için buradayız.
Поэтому, когда вы спрашиваете, почему мы хотим здесь остаться, я вам могу ответить... что мы хотим этого, потому что это наше.
Bize burada niçin kaldığımızı sorduğuna gelirsek Yüzbaşı... Biz burada kalıyoruz çünkü... Burası bizim...
- Поэтому мы здесь.
- Burada olma sebebimiz de bu.
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
O yüzden burada adım adım ilerleyeceğiz ve odaları tek tek arayacağız tamam mı?
Поэтому мы восстановим баррикады на этих двух перекрёстках, и приварим стальные пластины на этих люках здесь, и здесь, и здесь.
Haklısın, bu yüzden... şu iki köşedeki barikatları onaracağız... sac ile kaynatarak bura, bura ve buradaki tünelleri kapatacağız.
А когда мы переехали из Познани, то там замуровали двери. Поэтому здесь всё такое запутанное. В кухню ведёт лестница... довольно глупо.
Poznan'dan ayrıldıktan sonra buradaki bütün kilitler değiştirildi ve güvenlik arttırıldı.
Мы думали, что её отец здесь. Поэтому мы решили... О, Боже!
Babamı burada sanıyorduk.
Вот поэтому-то мы и здесь. Нет, не поэтому.
Hayır, o yüzden değil.
Наверное поэтому мы сидим здесь потому что ты потерял деньги на бирже.
Herhalde bu yüzden burada kalıyoruz.. .. çünkü paranı borsada kaybettin.
- Сочувствуете? - Поэтому-то мы и здесь.
- o yüzden buradayız.
Мы здесь как раз поэтому, господин.
Buraya gelmemizin bir sebebi vardı.
Вот поэтому мы все здесь сегодня.
İşte o yüzden bugün hepimiz buradayız.
Да, видите ли, когда мы познакомились я стоял там, а вы стояли здесь поэтому картинка перевернулась.
Evet, bakın, sizle karşılaştığımda ben oradaydım, siz buradaydınız bu yüzden görüntü tersine döndü.
Вообще-то, ты можешь удивиться, но мы здесь примерно поэтому.
Aslında, şaşırabilirsiniz ama burada olmamızın sebebi bu.
Поэтому мы здесь, не так ли?
Bu yüzden buradayız, öyle değil mi?
Именно поэтому мы и здесь.
Tamam mı? - Tanık kürsüsünde birkaç soruya cevap verebilirim.
Мы должны держать вас подальше от слишком опасных мест, поэтому вы и здесь.
Ve seni ondan uzak tutmak için, seni bilindik yerlerden uzak tutmam gerek, Ki bu yüzden burada kalıyorsun.
Поэтому, то, что мы видим здесь, джентльмены возможно, это начало первой международной войны гангстеров
Yani beyler, ilk uluslararası mafya savaşının başlangıcına şahitlik ediyor olabiliriz.
Поэтому мы и здесь.
Uykum hafiıftir. O yüzden buradayız.
Поэтому мы и здесь. Рекс нам поможет.
Bu yüzden buradayız, Rex'ten yardım almak için.
На секунду или две мне казалось, что мы были в обоих временах одновременно, поэтому и казалось, что Звездные Врата на одну минуту были здесь, а в следующую исчезли.
Galiba biz aynı zamanda iki çerçevede bulunduğumuzdan,..... yani Yıldız Geçidi oradayken, bir anda yok oluyor.
Поэтому, если Вы распишитесь вот здесь мы сразу можем начать.
Şimdi, şurayı imzalarsanız hemen işe koyulabiliriz.
Простую девушку обманули, и вот поэтому мы все сегодня здесь.
Çirkin kız direndi ve burada olmamızın sebebi de bu.
Поэтому мы здесь.
İşte bu yüzden buradayız.
Нет, это не смешно, Джен, именно поэтому мы едем вместе, чтобы ты смогла объяснить мне, что, черт возьми, здесь происходит.
Hayır, komik değil Jen, bu yüzden pastayı birlikte almaya gidiyoruz. Böylece bana neler olduğunu anlatabilirsin.
Именно поэтому мы все здесь, не так ли?
- Hepimiz bu yüzden buradayız, değil mi? Buranın yöneticisi olarak, birçok değişiklik getireceğim.
- Мы здесь не поэтому.
Bebeğimizi alamazsınız. Onun için gelmedik.
Поэтому поговорим о том, почему мы оказались здесь.
Bu da beni neden burada olduğumuz konusuna getiriyor.
Поэтому мы и оказались здесь, на Ферме.
Bu da bizi buraya... Çiftliğe getirir. Hepiniz aynanın içine girdiniz.
Поэтому здесь есть машины, которых мы себе вообразить не могли.
Bu yüzden bizim anlayamadığımız makinalar var.
Поэтому мы попросили помощи у полиции округа Вентура. Вскоре их представители будут здесь.
Bu yüzden, az sonra burada olacak olan Ventura County şerifinin desteğini istiyoruz.
поэтому мы решили 21
поэтому мы 43
поэтому мы и здесь 31
мы здесь 2162
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь надолго 18
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
поэтому мы 43
поэтому мы и здесь 31
мы здесь 2162
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь надолго 18
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь умрём 16
мы здесь работаем 16
мы здесь из 101
мы здесь застряли 43
мы здесь ради тебя 19
мы здесь в ловушке 17
мы здесь потому 31
мы здесь не из 36
мы здесь для того 115
мы здесь в безопасности 41
мы здесь работаем 16
мы здесь из 101
мы здесь застряли 43
мы здесь ради тебя 19
мы здесь в ловушке 17
мы здесь потому 31
мы здесь не из 36
мы здесь для того 115
мы здесь в безопасности 41
мы здесь закончили 91
мы здесь не для этого 18
мы здесь по делу 19
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
мы здесь не для этого 18
мы здесь по делу 19
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358