Примите поздравления translate Turkish
80 parallel translation
Примите поздравления.
Tebrik ederim.
Примите поздравления по случаю свадьбы Вашей матери. "
Annen evlenmiş, tebrik ederim. "
- Примите поздравления.
- Tebrikler.
Примите поздравления и от меня, капитан.
Bu benim için de geçerli Kaptan.
- Примите поздравления.
Tebrikler. - Tebrikler.
Вот, примите поздравления.
İşte buyurun, tebrikler.
Примите поздравления, Нил.
Tebrik ederim, Neale.
Да. Примите поздравления со всей вашей жизнью.
Evet yaşamınızdaki harika şeyler için tebrikler
Примите поздравления.
Tebrikler.
Примите поздравления, генерал Вашингтон.
Tebrikler, General Washington.
О, примите поздравления!
Tebrikler!
Спасибо, что согласились на это, г-н Флоррик, и примите поздравления относительно тяжбы против Гленна Чайлдса, должно быть чувствуете себя отлично.
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim Bay Florrick ve Glenn Childs'la olan çekişmenizi kazandığınız için tebrik ederim. Kendinizi iyi hissediyor olmalısınız.
- Примите мои поздравления.
- Tebrikler.
Примите мои поздравления.
Tebrik ederim.
Примите мои поздравления!
- Tebrikler. - Teşekkürler.
Пожалуйста, примите эту бутылку и наши поздравления.
Lütfen bu şişeyi al, saygılarımızla.
Примите мои приветствия и поздравления, капитан.
Selam ve hürmetler.
Вы, должно быть, сейчас так счастливы, юная леди, примите мои поздравления.
Çok mutlu bir bayan olmalısınız Bram'da, bir sürü üniformalı uşakla yaşıyorsunuzdur ne de olsa.
Примите мои поздравления по этому поводу.
Bu başarılı bombalama için tebrikler çocuklar.
Если еще не поздно, то примите мои поздравления.
Geç oldu ama, tebrik ederim.
Примите поздравления от всех ваших сограждан и всех жителей планеты.
Amerikalı dostlarınız ve tüm Dünya vatandaşları adına sizleri selamlıyorum. "
Примите мои поздравления в связи с поступлением в наш отряд.
Tom Kazansky. Tebrik ederim.
Примите мои поздравления.
Eminim öyledir.
Мистер и миссис Симпсон, примите мои поздравления.
Mr. ve Mrs. Simpson, tekrar tebrikler.
Примите мои поздравления.
Bak, sadece tebrik etmek istedim.
От всех работников мэрии примите наши поздравления с праздником.
Belediye meclisinden tek tek hepinize... mutlu Noeller.
- Примите мои поздравления.
- Tebrikler. Birliğiniz Washington'dan yarın hareket edecek.
Примите мои поздравления.
Evet, Tebrikler.
Примите наши поздравления ".
Tebrikler.
Примите мои поздравления в связи с удачным окончанием поездки.
Başarılı yolculuk için tebrikler.
И примите еще раз поздравления, с тем что выиграли приз.
Yarışmayı kazandığın için tebrik ederiz.
Что-ж, примите мои поздравления.
Tüm başarılarınız için tebrikler.
Примите мои поздравления, мистер Гринч!
Tebrikler Bay Grinch! YARDlM-SEVER-KİM BANDOSU
Примите мои поздравления.
- Tebrikler.
Мистер Чё, примите мои поздравления с набором команды.
Bay Choi, işiniz hayırlı olsun.
"Примите мои поздравления".
Mesela : Sizi tebrik ederim.
У вас отличный участок. Примите мои запоздалые поздравления.
Biraz geç oldu ama, hak talebinin kanıtlanması konusunda tebrik ederim.
Примите мои поздравления в честь этого исторического события.
Bu tarihsel rastlantı için tebriklerimi sunuyorum.
Примите мои поздравления, Ваша Светлость.
Tebriklerimi sunuyorum, efendim.
Примите наши искренние поздравления.
Sizi bunun için tebrik ediyoruz.
Примите мои поздравления!
Ah, tebrikler.
Примите мои поздравления
Tebrikler.
МИСТЕР МОРИМОТО, ПРИМИТЕ ПОЗДРАВЛЕНИЯ. ВЫ ХОТИТЕ СЫГРАТЬ ЕЩЕ? ДА НЕТ
Tebrikler, Bay Morimoto bir kez daha oynamak ister misiniz?
Примите мои поздравления.
Tebrikler hepinize.
Пожалуйста, примите его поздравления.
Lütfen tebriğini kabul edin.
И, да, примите мои поздравления, сэр.
Sizi tebrik etmek isterim.
Примите мои поздравления.
Tebrikler o zaman.
Примите мои поздравления
Tebrik ederim.
Примите мои поздравления по поводу получения куриных привелегий, которые вы всегда хотели.
Ama hep o istediğin ödül için tebrikler.
Привет. Миссис Флоррик, примите мои поздравления.
Bayan Florrick, sizi tebrik etmek istemiştim.
Ну что ж, спасибо, примите мои поздравления.
Davetiniz için çok teşekkür ederim, tebrikler.
поздравления 112
примите мои соболезнования 117
примите наши соболезнования 31
прими мои поздравления 31
примите мои извинения 67
примите мои поздравления 59
прими мои соболезнования 40
прими ванну 30
примите к сведению 22
прими душ 93
примите мои соболезнования 117
примите наши соболезнования 31
прими мои поздравления 31
примите мои извинения 67
примите мои поздравления 59
прими мои соболезнования 40
прими ванну 30
примите к сведению 22
прими душ 93
прими 79
прими мои извинения 26
прими его 31
примите 40
примите это 37
примирение 21
прими таблетки 21
прими решение 33
прими это 115
прими лекарство 19
прими мои извинения 26
прими его 31
примите 40
примите это 37
примирение 21
прими таблетки 21
прими решение 33
прими это 115
прими лекарство 19