English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прими мои извинения

Прими мои извинения translate Turkish

36 parallel translation
Я с ними разберусь. Прими мои извинения.
Senden çok özür diliyorum.
За недолжную охрану твоего дома пожалуйста прими мои извинения.
Evinizi koruyamadım. Lütfen... özürlerimi kabul edin.
Прими мои извинения.
- Üzgünüm. Özür dilerim.
- В любом случае прими мои извинения.
Tekrar özür dilerim.
Пожалуйста, прими мои извинения.
Lütfen özrümü kabul et.
Я хочу,.. я прошу прими мои извинения.
Sana yalvarıyorum lütfen özrümü kabul et.
Я отведу к ней. Но прежде прими мои извинения.
Seni ona götürebilirim ama önce özür dilemeliyim.
За насмешку над тобой прими мои извинения.
Biraz önce seninle dalga geçtiğim için özür dilerim.
Прими мои извинения, взамен я угощу тебя ужином. О чем ты думаешь?
Arayıp sorsam mı?
Из глубины моего сердца, за все, что я сделал тебе, прими мои извинения.
Bu yüzden, kalbimin derinliklerinden senden özür diliyorum. Her ne yaptıysam.
Пожалуйста, прими мои извинения.
Lütfen özrümü kabul edin.
Прими мои извинения.
Ozur dilerim.
Прими мои извинения, Макс.
Özür dilerim Max.
Прости, Сана. Пожалуйста, прими мои извинения.
Üzgünüm Sana, Iütfen özürlerimi kabul et.
Пожалуйста, прими мои извинения.
Lütfen özürlerimi kabul et.
Прими мои извинения.
Özür dilerim.
Прими мои извинения.
Özür dilerim. Çok üzgünüm.
Пожалуйста, прими мои извинения. И знай, я всеми силами пытаюсь исправиться.
Lütfen özrümü kabul et ve elimden gelenin en iyisini yaptığımı bil.
В любом случае, прими мои извинения. Но я отлично провел с тобой время.
Herneyse, üzgünüm, fakat, yine de seninle çok eğlendim.
Прими мои извинения, Эмили.
Özür dilerim Emily.
Прими мои извинения.
Özrümü kabul et.
Прими мои извинения авансом.
Özürlerimi peşinen kabul et.
Тогда прими мои извинения.
O zaman kusuruma bakma.
Пожалуйста прими мои извинения.
Lütfen özrümü kabul et.
Тогда прими мои извинения за столь больную тему.
Kanayan yarana parmak bastığım için özür dilerim.
Так что прими мои извинения, и давай оставим всё в прошлом.
Lütfen özrümü kabul et, yolumuza devam edelim.
- Прими мои извинения.
- Özürlerimi kabul et.
Прими мои извинения за то что пришлось задержать тебя здесь.
Serbest kalmanız geciktiği için özrümü kabul edin lütfen.
Что же, в таком случае прими мои извинения.
O hâlde çok özür dilerim.
Мишель, прими мои искренние и глубочайшие извинения.
Onu bundan daha iyi yetiştirmiştim.
Прими, пожалуйста, мои извинения.
Lütfen içten özrümü kabul et.
Тогда прими и мои извинения.
Ben de özür dilerim o zaman.
Прими мои глубочайшие извинения.
Çok üzgünüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]