English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прими решение

Прими решение translate Turkish

66 parallel translation
Прими решение и мы последуем за тобой.
Kararını ver, bizde buna uyalım.
Позвони Аньелли. — Прими решение, а?
Arkadaşına telefon edecek ve planlar yapacaksın, öyle mi?
Ты тут старший. Прими решение.
Haydi Lou, mesuliyet sende.
Именно, прими решение.
Evet, iyi düşünün!
Хоть раз, прими решение.
Bir keresinde de kararlı ol.
Так что прими решение.
O zaman düşüncelerini toparla.
Прими решение.
Ya yardım et ya da vur. Kararını ver.
Прими решение.
Kararını ver.
"Прими решение".
"Karar ver" diyor.
Прими решение не быть царицей. И я приду к тебе.
Kraliçe olmamaya karar verirsen... seninle gelirim.
Прими решение, Форман.
Haydi, sorumluluk al, Foreman.
Просто выбери карту, прими решение. Я не могу решить.
Sadece bir kart seç, Bir karar ver.
Прими решение сама но дитя мое, я усну неспокойно если оставлю тебя здесь одну.
Son kararı sen kendin vereceksin evladım, eğer seni yalnız başına bırakırsam huzur içinde ölemem.
Прими решение вновь, Донна Ноубл, и передумай.
Seçimini yeniden yap ve düşünceni değiştir Donna Noble.
- Подалуйста, прими решение.Остальные уже проданы.
Lütfen seçimini yap. Diğerlerini satacağım.
Прими решение.
- Karar ver.
Прими решение, Лорал, или я приму его, и для тебя оно будет последним.
Bir karar ver, Laurel yoksa duyacağın son kararı veririm.
- Прими решение!
- Karar ver!
Прими решение.
Hadi bir karar ver!
Просто послушай песню еще раз и потом прими решение.
Şarkıyı son bir kez daha dinle, ve sonra kararını ver.
Ну так повидайся с ним, или нет! Прими решение, будь мужиком!
Gör ya da görme, bir karar ver.
Прими решение из выгодной позиции стратегии, без эмоций, и мы последуем за тобой.
Hislerin üzerinden kaçacak bir delik bulman yeterli. Ve biz de senin önderliğinde ilerleyeceğiz.
До этого времени прими решение.
Yarın öğleye kadar kararını ver.
Прими решение, кому-то надо разобраться с Шеки.
Kararını ver ve bana söyle. Shecky'yle birinin ilgilenmesi lazım.
Выясни, что это, и потом прими решение.
Bunun ne olduğunu bul. Sonra da yapman gerekeni yap.
Но прими решение.
Ama karar ver.
Прими решение.
- Seçimini yap.
Сам прими решение.
Kendin karar ver.
Нет, прими решение.
Tamam, kararı sen ver.
Прими решение.
Seçimini yap.
Прими решение.
Bir karar ver.
Прими решение!
Bir karar ver!
Давай, прими решение.
Hadi ama bir karar ver.
Изучи его, потом прими решение.
Araştır ve karar ver.
Прими решение и прекрати себя мучить.
Sadece karar ver ve kendine işkence etmeyi bırak.
Ты специалист. Прими решение.
Doktor olan sensin.
Просто прими решение и исполни его.
Yapmaya karar ver ve yap.
Прислушайся к своему сердцу и прими верное решение.
Senin o nurlu kalbin, en doğru kararı verecektir.
- Заткнись и прими уже решение!
- Yanılıyorsan -
Прими верное решение.
İyi bir karar ver.
Но просто уже прими это чертово решение, чувак.
Ama kahrolası bir karara var, adamım.
Прими решение, детка. пожалуйста.
Karar ver bebeğim, lütfen.
Да, знаю. Тогда прими решение.
Evet, biliyorum.
Но прими верное решение.
Ama doğru şeyi yap.
Прими собственное решение.
Kendi kararını kendin ver.
- Просто прими правильное решение...
- Akıllıca bir iş yapıp...
Но прими хоть какое-То решение!
En azından bir karar ver.
Просто прими правильное решение.
Sadece doğru kararı ver yeter.
Прими уже решение.
Bir karar ver.
Прими совет от человека, который думал, что решение об уходе облегчит окружающим жизнь... А потом осознал противоположное.
Bu dünyadan ayrılmanın herkes için daha iyi olacağını düşünen adamdan ders al ve diğer durumda ne olacağını öğren.
Прими верное решение.
Doğru kararı ver, James.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]