English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Работаешь допоздна

Работаешь допоздна translate Turkish

68 parallel translation
Грейс, ты работаешь допоздна со мной!
- Sen mesai mi yapacaksın!
Работаешь допоздна, входишь домой и видишь трупы!
Geç saate kadar çalışmışsın eve gelmişsin herkes ölmüş!
Думала, сегодня ты работаешь допоздна.
Geç saate kadar çalışacağım demiştin.
Работаешь допоздна?
Çalışıyor musun?
Работаешь допоздна, док?
Mesaiye mi kaldın doktor?
- Работаешь допоздна?
- Hala çalışıyor musun?
Знаешь, Дин, мы ценим, что ты работаешь допоздна всю неделю.
Dean, bütün hafta geç saate kadar çalıştığın için seni takdir ediyoruz.
Работаешь допоздна.
Bu saatte çalışıyor musun?
Думала, ты сегодня работаешь допоздна.
Geç saatlere kadar çalışacağını sanıyordum.
Ну, неожиданно у меня освободилось время, а ты сказал, что работаешь допоздна, - так что я подумала, что ты можешь быть голоден.
Gece programım birden boşaldı sen de geç saate dek çalışacağını söyledin ben de acıkmış olabileceğini düşündüm.
Работаешь допоздна? Да.
- Geç saatlere kadar mı çalışıyorsun?
Я думала, ты работаешь допоздна.
Geç saate kadar çalışacağını sanıyordum.
Уже работаешь допоздна?
Şimdiden mi?
Ты работаешь допоздна.
Mesaiye mi kaldın?
Ты что, работаешь допоздна?
Geç saatlere kadar çalışıyor musun?
Ты никогда не работаешь допоздна.
Asla gecelere kadar çalışmazsın.
Я думала, ты сегодня работаешь допоздна.
Geç saatlere kadar çalışacağını sanıyordum.
Ты работаешь допоздна?
Geceleri de mi çalışıyorsun?
Работаешь допоздна?
Çok çalışıyorsun.
- Работаешь допоздна.
- Geç vakte kadar çalışıyorsun.
Я думала, ты говорила, что работаешь допоздна.
Geç vakte kadar çalışacağını söylememiş miydin?
Огги, что, работаешь допоздна?
Auggie, geçe kalmışın.
Лестер, работаешь допоздна.
Lester, geç saatlere kadar çalışıyorsun.
Ты и в "Развлечениях" работаешь допоздна.
Yaşam sayfası için bu saate kadar çalışıldığını bilmiyordum.
- Ты и сегодня работаешь допоздна?
- Bu gece çalışıyor musun? - Huh?
Работаешь допоздна?
Gece aldığın yağları mı yakıyorsun?
Я думала, ты сегодня работаешь допоздна.
Bu gece geç geleceğini düşünmüştüm.
- Работаешь допоздна?
- Öyle mi?
Знаю, что ты работаешь допоздна.
Geç saatlere kadar çalışacağını biliyorum.
Работаешь допоздна.
Çok geç çalışıyorsun.
Моника, ты всё время работаешь допоздна.
Monica, her zaman geç saatlere kadar çalışıyorsun.
А почему ты работаешь допоздна в день моего выступления, а не в день дурацкой игры в бейсбол?
Neden benim resitalim yerine aptal beyzbol maçının olduğu gece çalışmadın?
Ты очень занят в последнее время, рано встаешь, работаешь допоздна.
Hoşça kalın. Bu sıralar çok meşgulsün. Sabahın köründe kalkıp geç saatlere kadar çalışıyorsun.
А почему ты работаешь допоздна в день моего выступления, а не в день дурацкой игры в бейсбол?
Neden benim resitalimin olduğu gece yerine aptal beyzbol maçının olduğu gece geçe kadar çalışmadın?
Скажи ей, что ты работаешь допоздна сегодня.
Şey de... Geç saate kadar çalışacağını söyle.
- Чёрт побери, работаешь допоздна.
- Vay anasını, geç vakte kadar çalışıyorsun.
Ты работаешь допоздна.
Geç saate kadar çalışıyorsun.
Слушай, если ты сегодня работаешь допоздна, то всё нормально : у нас сегодня грандиозный вечер маникюра-педикюра.
Eğer bu akşam geç kalacaksan hiç sorun değil çünkü biz tüm gece boyunca bakım yapmaya karar verdik.
Ты работаешь допоздна в дерьмовой забегаловке.
Siktiriboktan bir restoranda gece mesaisinde çalışıyorsun değil mi?
Ты работаешь допоздна. Я полагал, что "Трибюн" уже почти вылетел из бизнеса.
Tribün neredeyse iflas ediyordu.
Работаешь допоздна.
Geç saatte buradasın.
Ты не работаешь допоздна.
Geç saate kadar çalışmıyormuşsun.
Я думала, работаешь допоздна.
Bu gece geç saate kadar çalışacaksın sanıyordum.
Я не предполагал, что ты работаешь допоздна.
Bu saate kadar çalışacağını düşünmemiştim.
- Мистер Киркеби говорил, что ты работаешь допоздна без сверхурочных.
- Bay Kirkeby de bazı akşamlar mesai olmadığı...
Сегодня опять допоздна работаешь, или мне удастся поужинать дома со своей женой?
Ne diyorsun? Yine geç saatlere kadar kalacak mısın yoksa nihayet karımla bir akşam yemeği yiyebilecek miyim?
- Ты сегодня допоздна работаешь? - Еще пока не знаю.
- Bu akşam çalışıyor musun?
Работаешь допоздна.
- Geç saatlere kadar çalışıyorsun.
Работаешь допоздна?
Mesaiye mi kaldın?
Ты сегодня допоздна работаешь?
İş geç mi bitti?
Тогда я приду ночью глухой. Работаешь допоздна?
Mesaiye mi kalıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]