Работаю translate Turkish
10,117 parallel translation
Я на вас больше не работаю, Бохэннон.
Artık senin emrinde değilim Bohannon.
Да, работаю.
Evet, orada çalışıyorum.
- Все еще работаю над следами ботинок.
- Hala ayak izi üzerinde çalışıyoruz.
Я работаю.
Çalışıyorum.
Уже работаю над этим.
Diğer analizler için teste başladık.
Я работаю над по-настоящему большим делом, и нам пригодилась бы помощь.
Büyük bir davada çalışıyorum ve yardıma ihtiyacımız var.
я работаю с некоторыми скандальными публикациями, рассказами свидетелей, продающих свои показания.
Hikayeleri para karşılığı alıyorum tanıklar hikayelerini satıyor.
Поспрашивайте : я работаю с черными копами каждый день.
Etrafa sorabilirsiniz, hergün siyahi polislerle çalışıyorum.
Не забывайте, что я работаю в этом здании.
Unutma ben de bu binada çalışıyorum.
Я детектив и работаю на О. Джея Симпсона.
- O.J. Simpson için çalışan bir araştırmacıyım.
Я работаю над этим.
Uğraşıyorum.
Я работаю тут уже 9 лет.
Bu hamamböceği yerinde dokuz senedir çalışıyorum.
Те, на кого я работаю, просто хотят, чтобы я рисовал, что есть.
İşverenlerim zaten var olan bir şeyi çizmemi istiyorlar.
Я работаю, Пол.
İş yapıyorum Pol.
Я работаю... на благо компании.
Şirketin yararı için çalışıyorum.
Слушай, я работаю с этой штукой с тех пор, как ты ушел.
Sen hapse girdin gireli bu dava üzerinde çalışıyorum.
Я работаю над делом.
Yapmam gereken işlerim var.
Я тут уже не работаю.
Ben artık burada çalışmıyorum, sen çalışıyorsun ama.
Эй, леди, я просто здесь работаю.
Hanımefendi ben burada çalışanım sadece.
Я работаю над ним.
Hâlâ yazıyorum.
Я работаю на Далласский Клуб Покупателей.
Sınırsızlar Kulübü için çalışıyorum.
Нет. Я работаю один.
Ben tek çalışırım.
- Я возьму. Я работаю с Джули.
Julie ile çalışıyorum.
Я теперь гораздо быстрее работаю.
Meğerse bir günde baya iş halledebiliyormuşum.
И в свете событий последних дней я счастлива, что могу доверять людям, с которыми работаю.
Yaşadığım onca şeyden sonra, yanımda güvenebileceğim insanların olması rahatlık veriyor.
Я-то в школе работаю, а ты здесь вообще ни при чем.
Sense sebepsiz yere bununla ilgileniyorsun.
- Я работаю здесь недавно, и уверена, когда-то мисс ЛеблАн была прекрасным учителем.
Burada zaten fazla kaldım ve bir noktada eminim Bayan LeBlanc iyi bir öğretmendi.
Всё, что я знаю, - мой босс спросит меня, почему я всё ещё работаю с тобой.
Bildiğim tek şey patronumun neden hala seninle iş yapıyor olduğumu soracak olması.
Как-то просто работаю и все.
- Evet, sadece bu iş biraz sarstı beni.
Сейчас я работаю над идеей сериала.
Aslında bir fikir üzerinde çalışıyorum, bir televizyon dizisi için.
- Я допоздна работаю.
işini nasıl göreceğine bakalım.
Я работаю в ночную смену... Да, был.
Buranın gececisi benim, evet yani.
Когда я работаю руками, я успокаиваюсь.
Ellerimle iş yapmakta huzur veren bir şey var bana.
Слушай, обычно я работаю по 20 часов в день, когда кампания в разгаре, и вот, что я заслужил?
Normal bir günde kampanya için günde 20 saat tam randımanlı şekilde çalışıyorum, şimdi de bana bunu mu söylüyorsun?
Я уже работаю над новой сделкой.
Yeni bir anlaşma üzerine çalışıyordum.
Нет, ни в коем случае, я тут работаю.
Hayır! Hayatta olmaz! Çalışıyorum burada.
Работаю в мэрии.
Belediye binasında ;
Работаю только я.
Kendini yorma sırası bende.
Я работаю в Сити в Трасте лондонского здравохранения.
Londra Sağlık Vakfı'nda çalışıyorum.
Я работаю в службе по борьбе с крупным мошенничеством.
Ciddi Dolandırıcılıklar Bürosu'nda çalışıyorum.
я работаю в одной из лучших компаний города.
Belki de korkaklık ediyorumdur. Şehirdeki en iyi şirketlerden birinde çalışıyorum.
я думал что работаю с одним принципиальным практикующим лоббистом на'олме, а оказалось, € защищал... одиозного представител € самой морально несосто € тельной профессии, с той поры, как исцел € ли молитвой.
Capitol Hill'de etik lobicilik üzerine faaliyet gösteren tek kurumda çalışıyorum ve dünyanın üfürükçülükten sonraki en ahlaksız mesleğinin simge ismini savunurken buluyorum kendimi.
я работаю в столичной фирме эскорта.
Washington'da eskortluk yapıyorum.
Я работаю в окружной прокуратуре Нью-Йорка.
New York eyalet savcılığı adına buradayım.
- При всем уважении, я работаю с куда большими объемами, чем вы здесь в Пенсильвании.
Saygısızlık olarak algılamayın ama ben sizin Pennsylvania'da yaptığınızdan daha farklı anlaşmalar yapıyorum.
И, хотя я больше там не работаю, иногда я им помогаю. Ловить злодеев.
Artık olmasam da bazen kötü adamları yakalamalarına yardım ediyorum.
— Да. О, но знаешь с кем я работаю?
Kimle birlikte çalışıyorum biliyor musun?
Но в тайне я работаю со своей приёмной сестрой в DEO, где мы защищаем наш город от инопланетной жизни и ото всех, кто желает причинить ему вред.
Fakat aslında, şehrimi uzaylılardan ve zarar verebilecek kişilerden korumak için üvey kız kardeşimle DEO için çalışıyorum.
Я работаю в лагере.
- Kampta çalışıyorum.
Работаю.
Çalışıyorum.
- Я работаю здесь.
- Her şey yoluna girecek.
работают вместе 16
работают 108
работаю над этим 115
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работают 108
работаю над этим 115
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаете 51
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работаешь допоздна 31
работаете 51
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работа под прикрытием 28
работайте 133
работник 68
работе 47
работать вместе 38
работай на меня 22
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работа под прикрытием 28
работайте 133
работник 68
работе 47
работать вместе 38
работай на меня 22