English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Работай со мной

Работай со мной translate Turkish

76 parallel translation
Оставайся здесь и работай со мной на реке, Говинда.
Burada kal ve nehirde benimle birlikte çalış, Govinda.
Работай со мной.
Bana yardım et.
Мэнни, работай со мной, и я сделаю из тебя звезду, понимаешь?
Manny, bana takıl ve seni bir yıldız yapayım.
Работай со мной.
İzin ver.
Работай со мной, я доставлю твое желание прямо к Санте в руки.
Benimle çalış, o listeyi Noel Baba'ya gönderebilirim.
Просто работай со мной.
Benimle işbirliği yap, Drake.
Работай со мной, Тереза.
Benimle uyumlu ol, Teresa.
Работай со мной, Хэнк.
Yardımcı ol bana, Hank.
Работай со мной здесь, хорошо?
- Yardımcı ol bana.
Поднимите руки те, кто хочет вести дела с кем-то, кто сам говорит : "Работай со мной, я неудачник"?
Başarısızın tekim " diyen biriyle çalışmak ister elini kaldırsın.
Так что оставайся и работай со мной, и ты сможешь получить в десять... в двадцать раз больше.
Kal ve benimle çalışmaya devam et. O paranın 10 katını, hatta 20 katını kazanırsın.
Вернись и работай со мной.
Geri gel ve benimle çalış.
Работай со мной, Стивен.
Benimle çalış Stephen.
Просто работай со мной, хорошо?
Sadece benimle çalış yeter.
И потом, работай со мной, после того, как мы избежим заморозки.
Ardından bu para sıkıntısını önlemek için benimle çalış.
ѕросто работайте со мной.
- Sadece benimle çalışarak.
Работайте со мной, крошки.
Poz Verin
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
Ama yine de, sana bakıyorum, ve sen bunlara zaten sahipsin... ve burada benimle oturuyorsun, ortağınla beraber... yaşadığın şehride çalışıyorsun, ve bu iş düşündüğünden çok daha... karmaşık bir hale geldi.
Работа со мной.
Dediğimi yap.
Работай со мной, и мы найдём компромисс.
Eğer bana yardımcı olup mantıklı davranırsan bundan kurtulmanın bir yolunu buluruz. Tamam mı?
И я понимаю, что вы так со мной обращаетесь, потому что это ваша работа. Вы хороший человек.
Bana davranışınızdan ve işinizi yapışınızdan iyi biri olduğunuz da belli.
Работай со мной, Фред.
Benimle iş birliği yap, Fred.
У меня теперь есть работа и квартира, и я хочу, чтобы он жил со мной.
Artık bir işim ve bir evim var. Gelip benimle yaşamasını istiyorum.
Тем не менее, он получит отличную возможность обсудить мою последнюю работу со мной, так как я уверена, что он уже оценил её, и так как я уверена, что я получу большую порцию " Отличная работа, мисс Гилмор,
Ama ödevimi benimle görüşmek için çok iyi bir fırsatı olacak çünkü şimdiye kadar not verdiğinden eminim. Ayrıca "Bravo Bayan Gilmore, A ister misiniz?" de çok iyi gider.
Работайте со мной здесь, люди.
Benimle çalışın.
Юристы уже провели со мной много работы- - уполномоченный советник, дополнительные часы, добровольная работа по трансплантациям.
Yasal olarak yapmam gereken şeyler, zorunlu psikolojik destek, fazladan tahlil saatleri, organ nakli hastalarıyla gönüllü çalışma.
Эта работа - наверное, лучшее, что со мной когда-либо случалось.
Bu işe girmek bugüne kadar başıma gelen en güzel şeydi.
Всегда "Работай, работай, работай!" Он обращается со мной как с рабом!
Her zaman "Çalış! Çalış! Çalış!"
Работа со мной - одно удовольствие.
Benimle çalışmak gerçekten eğlencelidir.
Ваша работа со мной закончена.
Seninle işimiz bitti.
И мне хорошо когда я с тобой но... такое случалось со мной, хорошо, это твоя работа... люди приходят к тебе, и ты слушаешь что они говорят и помогать им чувствовать себя лучше, а я только... Я хочу быть уверена, что я не использую тебя для этого, ты понимаешь, и я не всегда так много говорю и не всегда так хорошо чувствую и что я не... я не... я не веду себя с тобой... как... как.. ну, как... как психиатр.
Ve seninleyken kendimi çok iyi hissediyorum ama bana öyle geliyor ki senin işin yani buraya gelip insanlarla konuşup onları dinlemen ve onlara kendilerini iyi hissettirmen ve ben de seni bunun için kullanmadığımdan emin olmak istedim yani sürekli konuşarak ve konuşmaktan dolayı kendimi iyi hissederek sana psikiyatr gibi muamele etmediğimden emin olmak istedim.
Ты снова вспомнишь, что работа со мной имеет свои преимущества.
Benimle işe yapmanın bazı avantajları olduğunu anımsamışsındır.
Хочешь работать со мной - работай.
Hizmetimde olmak istiyorsan, hizmet et.
Моя работа примерно в часе езды от дома, а Мика просто проснулся чтобы быть со мной... даже после 12-часовой смены.
İşim evime yaklaşık bir saatlik mesafede ve Micah 12 saatlik mesainin ardından bile o da benimle birlikte kalkardı.
Работа просто капризный карапуз по сравнению со мной.
Mesele işim oldu mu, hiperaktif bir çocuktan farksızımdır.
Мелисса, работа с Питером была одной из лучших вещей, которые когда-либо случались со мной.
Melissa, Peter ile çalışmak başıma gelen en güzel şeylerden bir tanesi.
Работай со мной.
Bana katıl.
"Пожалуйста, работай со мной?"
- Lütfen bana katıl?
Работайте со мной.
Benimle işbirliği yap.
- Работа здесь не при чем. - Со мной все в полном порядке.
- Çünkü ben kesinlikle iyiyim.
Сейчас... у меня есть работа, и ты либо со мной, либо против меня.
Şimdi, yapacağım işler var. Ya benimlesin, ya da bana karşısın.
У меня есть работа, есть машина, красивая девушка, которая сидит рядом со мной.
İşim var, arabam var, yanımda güzel bir kız var.
Я прошу Вас остаться. Верьте мне, работайте со мной.
Ben sizden kalmanızı bana güvenmenizi ve yanımda yer almanızı istiyorum.
- Пойдем со мной. - У меня работа.
- Benimle gelecek misin?
Это правда. У Билла есть его работа, которой он не делится со мной.
Bill'in çoğu zaman kendine sakladığı bir işi var.
Это была работа его мамаши. не играй со мной.
- Annesi yapmıştı. - Benimle dalga geçme.
Нет, но если бы я читал между строк Я думаю, что она беспокоится о том, что работа со мной может повлиять на ваши с ней отношения.
Hayır, ama tahmin yürütecek olursam benimle çalışmasının, seninle ilişkisini etkileyebileceğinden korkuyor olabilir.
Работа начнется через два дня, со мной или без меня.
İş benle ya da bensiz iki güne başlıyor.
Твоя работа была заниматься сексом со мной?
İşin yüzünden benimle sevişmek zorunda mıydın?
Ну, я был полный экипаж со мной, но да. Моя первая работа была, размахивая молотком,
Büyük bir ekibim vardı ama ilk işim çekiç sallamaktı.
Я проработал еще 4 года после тебя. Работа изжила себя вместе со мной.
Senden sonra 4 yıl daha devam ettim ama sanırım işe ilgimi kaybettim sonra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]