English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рад за тебя

Рад за тебя translate Turkish

539 parallel translation
Я думаю он классный парень, и я очень рад за тебя, сестрёнка.
Bence harika biri ve senin adına çok mutluyum.
Я рад за тебя.
Senden çok memnunum.
- Рад за тебя, Перси. - Так ли?
- Burada olmana sevindim, Percy.
Рад за тебя. Очень рад.
Senin adına çok sevindim.
Я так рад за тебя, сегодня же расскажу Мануэлю.
Senin için çok mutluyum. Manuel'e söylemek için can atıyorum.
Я рад за тебя.
Senin için sevindim.
Я рад за тебя Представляю, как ты счастлива.
Senin için mutluyum. Seni hayal edebiliyorum.
- Спасибо, папа. - Я рад за тебя, Карло.
- Teşekkür ederim, baba.
Рад за тебя, старина.
Başardığına sevindim eski dostum.
Дел по горло. Рад за тебя.
Senin adına sevindim.
Рад за тебя.
senin için sevindim.
Отлично, Кинг. Рад за тебя, приятель.
Senin için seviniyorum, dostum.
Рад за тебя, но не могу сказать о себе то же самое.
Senin adına sevindim. Ama ben hala ikisiyle sorun yaşıyorum.
Я очень рад за тебя, Андре, но...
Senin adına çok sevindim Andre.
Рад за тебя. Правда.
Verdigin habere çok sevindim, gerçekten.
Я рад за тебя.
Senin adına sevindim.
Я так рад за тебя Винс. Мне нравится как ты дерешся
Seninle gurur duyuyorum ve dövüşüne bayılıyorum.
Я рад за тебя, что ты остаёшься.
Kalman beni mutlu eder.
Начну с того, что скажу, рад за тебя, сынок.
İlk önce şunu söylemek istiyorum, bravo, evlat.
Я был так рад за тебя. Но я обязан признаться, мне было завидно, тоже.
Sizin için çok seviniyordum ama aynı zamanda çok da kıskandım.
Я очень рад за тебя, Джон.
Senin adına çok sevindim, John!
Рад за тебя.
Ne güzel.
Я сказал ему, что ты выходишь за Хэмиша, а он сказал, что рад за тебя.
Hamish'le evleneceğini söylüyordum.
Я рад за тебя.
Senin adına çok sevindim.
Я рад за тебя.
Senin için gerçekten mutluyum.
- Я рад! Я очень рад за тебя, но я впервые об этом слышу, знаешь ли.
Senin adına mutlu oldum tabi, damdan düşer gibi oldu yani bilirsin.
- Эй, я рад за тебя.
- Bak senin adına çok sevindim.
И я рад за тебя и Фанни.
Sen ve Fanny için mutluyum.
Вот и славно, я рад за тебя!
Kurtardığıma sevindim!
Я хотел сказать тебе, как я рад за тебя... за нас, но я не мог.
Aslında söylemek istediğim senin için ne kadar sevindiğimdi, bizim için ama o anlamda çıkmadı.
- Рад за тебя.
- Aferin sana.
- Рад за тебя.
- Adına sevindim.
- Рад за тебя.
- Aferin.
Рад за тебя.
Ne kadar güzel.
Я понимаю это и я рад за тебя.
Anladım senin adına mutluyum.
Рад за тебя. В самом деле.
Senin adına çok sevindim, gerçekten.
Рад за тебя. Я не знала, что это тебя волнует.
Ben sen umursamazsın sanıyordum?
Скажу просто, что рад за тебя и твои новые "отношения".
Yeni ilişkin için seni tebrik edeyim ve konuyu kapatalım.
- Рад за тебя.
Bu çok ilginç.
Рад за тебя, брат.
Senin adına sevindim.
Рад за тебя и Джен.
Sen ve Jan adına sevindim.
Не из-за твоего полета! Я тебя рад видеть! Ведь это и вправду ты?
Uçuşun umrumda değil, seni gördüğüme çok sevindim!
Рад за тебя.
Nefesini tüketme!
Я так за тебя рад!
- Kocaman! Senin adına sevindim!
Вначале было не очень, а сейчас гораздо лучше. Я за тебя рад, потому что был момент, когда ты висел на волоске.
Daha önce pek iyi değildim ama şimdi çok daha iyiyim.
Рад, что ты выздоровел. Я так беспокоился за тебя.
büyüdüğüne sevindim
- Я рад за тебя.
Buna sevindim.
- Я рад за тебя.
- Güzel.
Да, я очень за тебя рад.
Yeah, evet, senin adına sevindim.
- Боже, я так за тебя рад.
- Çok sevindim.
Я был бы рад пригласить тебя зайти, но у меня гостит сестра.
İçeri davet etmek isterdim ama kız kardeşim geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]