English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рада была тебя видеть

Рада была тебя видеть translate Turkish

71 parallel translation
Рада была тебя видеть.
Seni tekrar görmek güzeldi.
Рада была тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
- Рада была тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim. Ben de.
Рада была тебя видеть
Seni görmek gerçekten güzeldi.
Что ж, очень рада была тебя видеть, Себастьян.
Seni görmek çok güzeldi, Sebastian.
Рада была тебя видеть.
- Seni görmek güzeldi.
Рада была тебя видеть, Питер.
Seni gördüğüme sevindim, Peter.
Звучит, как будто вы незаменимы. Рада была тебя видеть.
- Seni gördüğüme çok sevindim.
Рада была тебя видеть.
Özlemişim seni.
Рада была тебя видеть.
Seni görmek güzeldi.
Рада была тебя видеть, Лемон.
Seni görmek güzeldi, Lemon.
- Я так рада видеть тебя! - Я тоже рада! Ты была у врача?
Seni gördüğüme sevindim.
Она была так рада тебя видеть.
Bilmem. Seni göreceği için çok mutluydu.
она была рада видеть тебя?
O seni... O seni gördüğüne sevindi mi?
Рада была тебя снова видеть.
Seni tekrar görmek güzeldi.
- Была ужасно рада тебя видеть.
- Seni görmek çok güzeldi.
Рада была тебя видеть.
- Görüşürüz.
- Рада была видеть тебя. - И я тебя.
Seni gördüğüme sevindim.
Была рада тебя видеть.
Peki. Seni tanımak güzeldi.
Я никогда ещё так ни была рада тебя видеть за всю свою жизнь!
Hayatımda seni görmekten bu kadar mutlu olmamıştım hiç!
- И я рада была видеть тебя.
- Ben de.
Я была рада видеть тебя каждый вечер и утро.
Bütün gün seni görmek hoşuma gitti.
Рада была тебя снова видеть, Кеннет.
Seni tekrar gördüğüme sevindim, Kenneth.
Я была так рада видеть тебя таким.
Seni öyle gördüğüme çok memnun oldum.
ТиДжей ждет меня в офисе риелтора. - Лорелай, была очень рада снова видеть тебя.
Lorelai, seni tekrar gördüğüme çok sevindim.
Рада была видеть тебя, Люк,
Seni görmek güzeldi Luke.
Была рада тебя видеть. Пока.
Seni görmek güzel.
Очень рада была видеть тебя на спектакле.
Seni gördüğüme sevindim.
Была рада тебя видеть, Кассандра.
Seni tekrar gördüğüme sevindim, Cassandra.
Никогда не была так рада тебя видеть.
Seni gördüğüme hiç bu kadar sevinmemiştim. Mektubum çok açıktı.
- Рада была видеть тебя. - И я тебя.
- Seni görmek çok güzeldi.
Эй, это в честь танцевального концерта Кейт и она была бы рада видеть тебя там.
Kate'in dans resitali için yapmış onları. Kate izleyiciler arasında seni de görmek ister.
Рада была видеть тебя на Раскрытом сердце.
Seni Souled Out toplantısında görmek harikaydı.
Она была рада тебя видеть?
Oda numarası neydi?
Пока, Брэд, была рада тебя видеть.
Hoşça kal Brad, seni gördüğüme sevindim.
Я сказала, что у тебя вероятно есть семейные дела, но... если ты хочешь выбраться на часок подальше от всего этого я была бы рада видеть тебя
Ben de büyük ihtimal aile işleriyle uğraşacağını söyledim, ama bir saatliğine falan uzaklaşmak istersen eğer gelmeni çok isterim.
Я все же была бы рада видеть... увидеть тебя в короне.
Ben yine de senin şu prenses tacını, Bir ara görmek isterim.
Была рада тебя сегодня видеть.
Seni bugün gördüğüme sevindim.
Рада была снова тебя видеть, Дэймон.
Seni tekrar görmek güzeldi, Damon.
Я тоже была рада тебя видеть, Серена
Seni görmek güzel Serena.
Очень рада была видеть тебя, мам.
Seni görmek harikaydı anne.
Рада была снова видеть тебя.
Ah, ve seni tekrar görmek güzeldi.
Была рада тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я была бы рада видеть тебя на других собраниях.
Başka toplantılarda da görmek isteriz seni.
Была рада тебя видеть.
Seni görmek güzeldi.
Привет, Нина. Рада была тебя сегодня видеть.
Merhaba Nina, bugün seni görmek güzeldi.
Была рада тебя видеть.
- Seni görmek güzeldi.
Была рада тебя видеть.
Seninle tanıştığıma memnun oldum.
Рада была снова тебя видеть.
- Sizinle tanışmak güzeldi.
Что ж, была рада тебя видеть
Seni görmek güzeldi.
Рада была видеть тебя, Колин.
Seni görmek güzeldi Colleen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]