English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рада тебя видеть

Рада тебя видеть translate Turkish

1,282 parallel translation
- Я тоже рада тебя видеть. - Наслаждайся вечером.
Seni görmek harika.
Рада тебя видеть, Майкл.
Seni görmek güzel, Michael.
Рада тебя видеть.
Seni görmek ne güzel!
- Я очень рада тебя видеть, ты отлично выглядишь!
- Anlaşıldı. - Seni gördüğüme çok sevindim. Gayet iyi görünüyorsun.
- Сестрёночка, я так рада тебя видеть.
- Kızkardeş! Seni görmek ne güzel!
Я рада тебя видеть! Пойдёшь со мной в клуб?
Benimle klübe gelmek istermisin?
Отец Рада тебя видеть
Baba, sen gördüğüme çok sevindim.
А, Марта! Рада тебя видеть. Мои соболезнования, тетя Сандра.
Martha, seni görmek ne güzel.
Бьянка, рада тебя видеть.
Bianca seni görmek çok güzel.
Так рада тебя видеть!
Sizi görmek çok güzel.
Я так рада тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рада тебя видеть!
Seni görmek çok güzel.
Рада тебя видеть.
Seni görmek güzel.
Была рада тебя видеть, Кассандра.
Seni tekrar gördüğüme sevindim, Cassandra.
Мишель, рада тебя видеть.
Michelle. Seni görmek ne güzel.
Гуляет со своими друзьями по плаванию, но я знаю, что она будет рада тебя видеть.
Memleketim yani. Logan'a etrafı gezdirmek istedim. - Seni görmek çok güzel.
Я так... Так рада тебя видеть.
Seni gördüğüme çok ama çok sevindim.
Я тоже рада тебя видеть, Дин.
Seni de görmek güzel Dean.
Рюук! Как я рада тебя видеть! Как поживаешь?
Uzun süredir görüşmüyoruz... nasılsın?
Я так рада тебя видеть!
- Seni gördüğüme çok sevindim!
На шпиле установлен далеканиум, и да, я очень рада тебя видеть.
Direkte Dalekenium bağlı. Bu arada, seni gördüğüme de sevindim.
Так рада тебя видеть!
Seni görmek çok güzel!
Я так рада тебя видеть.
Evet senide. Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рада тебя видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim.!
- Да, я тоже рада тебя видеть.
- Ben de seni gördüğüme sevindim.
Рада тебя видеть.
Seni tekrar görmek ne hoş.
Рада тебя видеть, Хеннинг
Seni görmek güzel, Henning.
Рада тебя видеть.
Seni görmek ne güzel.
Боже, я так рада тебя видеть, Джек!
Tanrım, seni gördüğüme öyle çok sevindim ki Jack!
Да, я тоже рада тебя видеть, Лайонел.
Seni gördüğüme sevindim Lionel.
- Привет Лиза, очень рада тебя видеть.
- Selam Lisa, seni görmek ne güzel.
Я так рада тебя видеть.
Seni görmek çok güzel.
Рада видеть тебя.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Я, парень, рада видеть тебя на этом свете.
Yüzünü tekrar görecek kadar yaşayacağıma da inanamıyorum.
- Рада тебя видеть.
Kajol! Yeniden gelmen ne güzel.
Как я рада тебя видеть.
- İyi ki doğdun, tatlım.
Очень рада была видеть тебя на спектакле.
Seni gördüğüme sevindim.
Я так рада тебя видеть. - Ты как?
Seni gördüğüme sevindim.
Я так рада видеть тебя.
Seni görmek çok hoş.
Я так рада видеть тебя, Джонг Джа!
Seni gördüğüme çok sevindim Jeong-ju!
Кто вы... Я так рада тебя видеть!
O kadar sevindim ki!
Рада была тебя видеть.
- Seni görmek güzeldi.
И я тебя рада видеть
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Я так рада тебя видеть.
Tanrıya şükür buradasın.
Или, "привет.я так рада видеть тебя снова"
.. demek yerine : "Selam, seni de tekrar görmek güzel.."
- Рада снова тебя видеть.
- Seni görmek ne güzel.
Я так рада видеть тебя, Джек.
Seni görmek güzel Jack.
Рада видеть тебя, Бренда.
Seni gördüğüme sevindim Brenda.
- Рада снова тебя видеть!
- Seni tekrar görmek ne hoş.
Эй, Сара, рада видеть тебя в этом году.
Hey, Sarah, bu sene seni görmek ne güzel.
Рада снова видеть тебя, Дин.
Seni tekrar görmek güzel, Dean.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]