English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рада встрече

Рада встрече translate Turkish

173 parallel translation
Я очень рада встрече с Вами и надеюсь, что мы еще увидимся.
Tanıştığımıza memnun oldum. Umarım tekrar görüşürüz.
Рада встрече, дядя Итон.
Seni gördüğüme çok sevindim Ethan Amca.
Мы мало видимся последнее время, и я так рада встрече.
Bir bakıma öyle, öte yandan... onunla uzun zamandır görüşemiyoruz... ve her görüştüğümüz de böyle oluyor.
Была рада встрече с Вами.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Привет. Рада встрече.
Seni görmek ne güzel.
- Рада встрече.
- Tanıştığımıza sevindim.
- Я тоже рада встрече.
- Seni de görmek güzel.
Была рада встрече, Майлс.
Memnun oldum Miles.
Была рада встрече.
Sizi görmek güzeldi.
Меня зовут Ян Ын-Хи, рада встрече.
Adım Yang, Eunhee. Tanıştığımıza sevindim.
- И я очень рада встрече.
Ben de çok memnun oldum.
- Рада встрече.
- Tanıştığımıza memnun oldum.
- Я была очень рада встрече. Не могу с вами чокнуться, нет стакана.
Çünkü içkim yok... ama, şey, kahretsin, Sam Osborne...
Рада встрече.
- Memnun oldum.
Рада встрече, я Яиль.
Memnun oldum. Ben Yael.
Была рада встрече.
Seni görmek güzeldi.
Хоть я и не хотела говорить об этом однако не думаю, что она будет рада встрече с тобой.
Hem de bence sana gerekli saygıyı göstermedi.
Рада встрече.
Memnun oldum.
Рада встрече, Рани.
Tanıştığıma memnun oldum, Rani.
- Рада встрече.
- Seni görmek güzel.
Рада встрече.
Seninle tanışmak güzel.
- Бупу! Рада встрече!
Tanıştığına sevinmek!
Рада встрече, Шон.
Seni görmek güzeldi Shawn.
Рада встрече.
Sizi gördüğüme sevindim.
Рада встрече, специальный агент ДиНоззо.
Tanıştığımıza memnun oldum, Özel Ajan DiNozzo.
Рада встрече.
Tanıştığıma çok memnun oldum.
— Я очень рада встрече.
Seninle tanıştığımıza çok memnun olduk.
Была рада встрече, Сэм, номер пятый.
Memnun oldum, "beşi-sessiz-Sam."
Рада встрече.
Seni gördüğüme sevindim.
Ладно, была рада встрече.
Neyse, karşılaştığımıza sevindim.
Я не ошибся. Рада встрече.
Demek sensin.
- Рада встрече.
- Tanıştığıma memnun oldum.
Отчего же, буду рада встрече.
Önemli değil, onu görmek güzel olur.
- Я так рада встрече с вами.
Sizinle tanıştığıma çok sevindim.
Ты рада нашей встрече? Скажи.
Bana rastladığına memnun musun?
Я рада встрече.
Gelebildiğinize memnun oldum.
Я всегда буду рада встрече с Вами.
Size hep müteşekkir kalacağım.
Я очень рада нашей встрече.
Peki, seni tekrar görmek çok memnuniyet verici.
- Рада нашей встрече.
- Nice to meet you.
- Рада была нашей встрече. - Я тоже был рад встрече.
- Seninle yine karşılaşmak güzeldi.
Что ж, мистер Нунез,.. ... рада была нашей встрече. Надеюсь, у тебя будет замечательная жизнь.
Bay Nunez seni tanıdığıma sevindim.
Знаешь, я очень рада нашей встрече.
Benimle yemek yiyebildiğin için çok mutluyum.
- Рада была встрече, Бриджет.
- Seni görmek güzel, Bridget.
Рада была встрече, Бриджет.
Seni görmek çok güzel, Bridget.
- Рада была встрече.
- Memnun oldum.
Рада нашей встрече, эй?
Burada karşılaştığımıza sevindim.
Очень рада нашей встрече.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Я позвонила сказать, что я так рада вчерашней встрече.
Seninle tanışmaktan ne kadar keyif aldığımı söylemek için aramıştım.
Она будет рада вашей встрече.
Sizinle tanışmak için sabırsızlanıyor.
Здравствуйте, Ваша Светлость. Я так рада нашей встрече.
Sizinle tanıştığıma çok memnun oldum.
- Рада была встрече
- Tanıştığımıza sevindim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]