English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разве этого недостаточно

Разве этого недостаточно translate Turkish

42 parallel translation
- Разве этого недостаточно?
- Yetmez mi bu?
У вас есть что-то ещё сказать? Что мы ещё можем, господин? Разве этого недостаточно?
- Daha ne olsun efendim, bunlar bile yetmez mi?
Разве этого недостаточно?
Yeterli değil mi? - Değil.
- Разве этого недостаточно для желания выйти за него замуж?
Bu evlenmeyi istemek için yeterli değil mi?
Разве этого недостаточно?
Bunu bilmen yeterli değil mi?
Чтобы спасти Хитоми. Разве этого недостаточно?
Hitomi'nin kurtulacağını umuyorum.
Разве этого недостаточно?
Eski kocanın peşine düşmemi engelliyorlar.
Разве этого недостаточно?
Heralde kafidir?
Разве этого недостаточно?
Buna bir son vermemiz gerekmiyor mu?
Разве этого недостаточно?
Bu sebep yetmez mi?
Разве этого недостаточно?
Bunlar yetmez mi?
Черт. Разве этого недостаточно?
Bu geçerli bir sebep değil mi?
Разве этого недостаточно?
Bu kadarı yetmez mi?
Разве этого недостаточно?
Bu yeterli değil mi?
Разве этого недостаточно?
Bu yetmiyor mu?
Разве этого недостаточно для счастья?
Buna sahip olduğumuz için mutlu olsak, olmaz mı?
Разве этого недостаточно?
Yetmez mi?
Ты вернул свои ноги. Разве этого недостаточно?
Bacaklarına yeniden kavuştun bu yeterli değil mi?
- Разве этого недостаточно?
- Yetmez mi?
Разве этого недостаточно.
- Yetmiyor mu?
Разве этого недостаточно?
- Yetmez mi?
Разве этого недостаточно?
Bunun yeterli olması gerekmez mi?
Разве этого недостаточно?
Bu yetmez mi?
Разве этого недостаточно, чтобы очистить зону взрыва?
- Patama bölgesinden çıkmak için yeterli olacak mı?
Грабеж, мятеж, нападение на таможенника, разве этого недостаточно?
Hırsızlık, ayaklanma, gümrük memuruna saldırı yeterli değil mi?
Я здесь, разве этого недостаточно?
- Buradayım, bu yetmez mi?
Так разве этого недостаточно?
Bu kadarı yetmez mi?
О, Джонни, разве ты не видишь, что этого недостаточно?
Oh, Johnny, anlamıyor musun, bu yeterli değil?
Разве этого времени недостаточно, чтобы надоесть друг другу?
Birbirimizden sıkılmadık mı?
Разве этого недостаточно?
Yeterli değil mi?
Разве этого недостаточно?
Bunlardan vaz geçersem, bana dönecek misin?
Разве я недостаточно выстрадала из-за этого?
Bunun yüzünden yeterince acı çekmedim mi?
- Разве этого тебе недостаточно?
- Daha ne istiyorsun, yetmedi mi?
А разве этого всего недостаточно?
Ne, bu kadarının yetmeyeceğinden mi endişeleniyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]