Разве этого недостаточно translate Turkish
42 parallel translation
- Разве этого недостаточно?
- Yetmez mi bu?
У вас есть что-то ещё сказать? Что мы ещё можем, господин? Разве этого недостаточно?
- Daha ne olsun efendim, bunlar bile yetmez mi?
Разве этого недостаточно?
Yeterli değil mi? - Değil.
- Разве этого недостаточно для желания выйти за него замуж?
Bu evlenmeyi istemek için yeterli değil mi?
Разве этого недостаточно?
Bunu bilmen yeterli değil mi?
Чтобы спасти Хитоми. Разве этого недостаточно?
Hitomi'nin kurtulacağını umuyorum.
Разве этого недостаточно?
Eski kocanın peşine düşmemi engelliyorlar.
Разве этого недостаточно?
Heralde kafidir?
Разве этого недостаточно?
Buna bir son vermemiz gerekmiyor mu?
Разве этого недостаточно?
Bu sebep yetmez mi?
Разве этого недостаточно?
Bunlar yetmez mi?
Черт. Разве этого недостаточно?
Bu geçerli bir sebep değil mi?
Разве этого недостаточно?
Bu kadarı yetmez mi?
Разве этого недостаточно?
Bu yeterli değil mi?
Разве этого недостаточно?
Bu yetmiyor mu?
Разве этого недостаточно для счастья?
Buna sahip olduğumuz için mutlu olsak, olmaz mı?
Разве этого недостаточно?
Yetmez mi?
Ты вернул свои ноги. Разве этого недостаточно?
Bacaklarına yeniden kavuştun bu yeterli değil mi?
- Разве этого недостаточно?
- Yetmez mi?
Разве этого недостаточно.
- Yetmiyor mu?
Разве этого недостаточно?
- Yetmez mi?
Разве этого недостаточно?
Bunun yeterli olması gerekmez mi?
Разве этого недостаточно?
Bu yetmez mi?
Разве этого недостаточно, чтобы очистить зону взрыва?
- Patama bölgesinden çıkmak için yeterli olacak mı?
Грабеж, мятеж, нападение на таможенника, разве этого недостаточно?
Hırsızlık, ayaklanma, gümrük memuruna saldırı yeterli değil mi?
Я здесь, разве этого недостаточно?
- Buradayım, bu yetmez mi?
Так разве этого недостаточно?
Bu kadarı yetmez mi?
О, Джонни, разве ты не видишь, что этого недостаточно?
Oh, Johnny, anlamıyor musun, bu yeterli değil?
Разве этого времени недостаточно, чтобы надоесть друг другу?
Birbirimizden sıkılmadık mı?
Разве этого недостаточно?
Yeterli değil mi?
Разве этого недостаточно?
Bunlardan vaz geçersem, bana dönecek misin?
Разве я недостаточно выстрадала из-за этого?
Bunun yüzünden yeterince acı çekmedim mi?
- Разве этого тебе недостаточно?
- Daha ne istiyorsun, yetmedi mi?
А разве этого всего недостаточно?
Ne, bu kadarının yetmeyeceğinden mi endişeleniyorsun?
разве этого мало 35
разве этого не достаточно 54
этого недостаточно 533
недостаточно 346
недостаточно хорошо 28
недостаточно быстро 25
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве этого не достаточно 54
этого недостаточно 533
недостаточно 346
недостаточно хорошо 28
недостаточно быстро 25
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разве это не здорово 169
разве ты не понимаешь 337
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разве это не здорово 169
разве ты не понимаешь 337
разве не видишь 153
разве не видно 71