English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сегодня я

Сегодня я translate Turkish

20,698 parallel translation
Сегодня я был на Главной Улице, и видел магазин мороженого "МакКОннигл".
Bugün ana caddedeydim ve McConigle adında bir dondurmacı gördüm.
Сегодня я занят.
Bugün zamanım yok.
Сегодня я сам принял решение, которое привело меня к этому.
Bu gece buraya gelmeme yol açan bir seçim yaptım.
Сегодня я.
Bugün veriyorum.
Сегодня я следила за Рут Йозава. И?
Bugün Ruth Iosava'yı takip ettim.
Сегодня я следила за Рут Йозава.
Bugün Ruth Iosava'yı takip ettim.
Джейк, говорю сегодня я, хорошо?
Jake, konuşmayı ben yapacağım, tamam mı?
Сегодня я и Олег узнаем какого пола будет наш ребенок.
Bugün Oleg'le bebeğimizin cinsi ne onu öğreneceğiz.
Её ещё нет, и сегодня я не буду лететь одна, так что я подожду снаружи.
Gelmemiş ve bu akşam yalnız olmayacağım. Dışarıda bekleyeceğim.
В 3 : 30 сегодня я сообщил вице-губернатору, что я ухожу в отставку с поста губернатора Иллинойса.
Saat 15 : 30'da vali yardımcıma da söylediğim gibi, İllinois ili valilik görevinden istifa ediyorum.
Рождественская радио-драма, которую я сегодня записываю с Айлин Эткинс, немного пошатнула мои нервы.
- Selam Freddie. - Merhaba. Her şey hazır mı tatlım?
Сегодня вечером я пойду к моей жене и мы выработаем соглашение об опеке.
Ve bu gece karımı görmeye gideceğim ve velayet anlaşmasını bir sonuca bağlayacağız.
Если вы готовы поливать растения и кормить кота, я могу заселить вас там сегодня вечером.
Eğer çiçek sulayıp kedi beslemek istersen bu gece seni oraya yerleştirebilirim.
У меня длинный список кандидатов на сегодня, но я попробую найти для него время. Дайте Бетти его контактные данные.
Hâli hazırda bugün için görüşeceğim bir sürü aday var ama sanırım onu araya sıkıştırabilirim.
- Я... Я хотел поговорить о том, что случилось в лаборатории сегодня.
Bu öğlen laboratuvarda olanlarla ilgili görüşmek istemiştim seninle.
Я не останусь здесь сегодня. Я перееду к папе.
Bu gece burada kalmayacağım, babamın yanına taşınıyorum.
Я могу начать сегодня.
Hemen başlayabilirim.
У меня сегодня вечером встреча, а Ник работает допоздна, я надеялась, что ты сможешь присмотреть за Келли пару часиков?
Bu akşam toplantım var ve Nick bu gece çalışacak. ... acaba Kelly'ye birkaç saat bakabilmen mümkün müdür?
Сперва я хочу вспомнить тот моментик в подвале, когда ты сказал типа "Рейган, ты сегодня во многом была права".
Öncelikle, bodrumdaki "Hey Reagan bugün birçok şey hakkında haklıydın." dediğin ana geri dönmek istiyorum.
Я просто... хотела сегодня поговорить о тебе, поэтому почему бы тебе не сосредоточиться на новой работе, да?
Bugün sadece senin hakkında konuşmak istiyorum. Neden yeni işinden bahsetmiyoruz?
Я не говорю о сегодня.
I'm geceden bahsetmiyoruz.
Я знаю, какой сегодня день.
I o günlerden ne biliyor.
Сегодня утром, в группе, я посоветовал... ну, поддержал скорее, Лизу, и я действительно понял её, и это заставило меня почувствовать бОльшую связь.
Daha doğrusu destek oldum Lisa'ya ve ne dediğini anladım, bu da beni daha bağlı yaptı.
Думаю, сегодня вечером я уделю некоторое время исследованиям и попробую проработать идею протокола для множественных оргазмов, а завтра мы начнем работать с мисс Джексон.
Ben bu akşamı bu araştırmayla geçireyim çoklu orgazm için potansiyel protokolü bulayım sonra da yarın Bayan Jackson ile başlayalım, olur mu?
Я стараюсь ходить на встречи во время поездок, но сегодня впервые наткнулась на знакомого.
Seyahat ediyorken toplantılara katılmaya çalıştım ama ilk defa tanıdık birine rast geldim.
Я знаю, у тебя сегодня выходной, но позвони мне.
Bugünlük dışarıda olduğunu biliyorum ama araman lazım.
Я знаю, одна из ваших шишек сегодня лишилась работы.
Bugün amirlerinden birinin kovulduğunu biliyorum.
Снимаю. - Хей, Билл. Я хочу, чтобы ты тщательно наблюдал за ними сегодня.
Bill, bugün onları iyi izle.
Я не поверил, что он всерьёз, а потом, когда я сегодня проснулся, не мог выбросить это из головы.
Ciddi olduğuna inanmadım ama bu sabah kalktığımda söylediklerini kafamdan atamıyordum.
Прости, я сегодня торможу.
İşi yavaş yaptığım için kusura bakma.
Кажется, я изобрела сегодня штуку под названием "суперкофе".
Bu sabah "süper kahve" denen bir şey keşfetmiş olabilirim.
И я только что... я сегодня вышел из тюрьмы.
Hapisten bugün çıktım.
Нет, я видела его сегодня.
- Hayır. Bugün onu gördüm.
И если кто-либо из вас был рад увидеть меня здесь сегодня, Я также бываю на Комик-конах, мальчишниках, бар мицвах...
Beni gördüğünüze sevindiyseniz Bar Mitsvalara da geliyorum.
Окей, пока они готовят торт, Шелдон, я просто хочу сказать, я надеюсь, ты не думал, что сегодня ты отвертишься от обнимашек.
Ben pastayı getirirken Sheldon, umarım bu geceyi sarılmadan atlatabileceğini düşünmemişsindir.
- И я хотел бы сделать это сегодня.
- Ve bunu bugün yapmak istiyorum.
Беда в том, что я не знаю, когда умру. И если сегодня меня собьёт грузовик, тогда экватор был был, ну, лет 26 назад. Так?
Ancak ne zaman öleceğimi bilmiyorum.
Я знаю их всю свою жизнь. И я просто не понимаю того, что он сделал сегодня.
Onları doğduğum günden beri tanırım ve bugün yaptığı şeyi anlayamıyorum.
Это единственное, что я хотел бы вам сегодня сказать.
Bugün size tek mesajım budur.
Эй! Я не знала, что ты сегодня приедешь.
Bugün geleceğini bilmiyordum.
Я хочу поблагодарить вас за вашу дружбу и за то, что были здесь сегодня.
Dostluğunuz ve burada olduğunuz için sizlere teşekkür etmek istiyorum.
Клаудия, запишите, пожалуйста, что это я нарушила молчание сегодня, хорошо?
Bugün sessizliği benim bozduğumu unutmayalım Claudia, tamam mı?
Сегодня ты должна была говорить, а не я.
Bugün sen konuşacaktın, ben değil.
- Я не в состоянии видеть тебя сегодня.
- Bugün seninle görüşemem.
Сегодня, после нескольких лет труда, я рад объявить, что моя вторая короткометражка наконец-то готова.
Bu akşam, yıllardır verdiğim emekler sonrası, ikinci kısa filmimin nihayet bittiğini duyurmaktan mutluluk duyuyorum.
- Я знаю, какой сегодня день.
Biliyorum.
Ну, нет, я... сегодня утром выпил кофе.
Hayır, bu sabah kahve içtim.
Послушайте, так как у вас сегодня полно людей, я пойду.
Burası epey kalabalık, ben kaçayım en iyisi.
Я ходил сегодня на репетицию.
- İyi.
Так, сегодня от вас я хочу услышать имена добровольцев, которые составят консультативный комитет мюзикла.
Şimdi, bu akşam, müzikalin danışma kurulu için aranızdan gönüllüler arıyorum.
Я приглашаю всех членов консультативного комитета зайти сегодня к Мисс Патти и послушать ее.
Danışma kurulundaki herkesi şarkıyı dinlemek için bu akşam Bayan Patty'nin okuluna davet ediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]