English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сегодня я не могу

Сегодня я не могу translate Turkish

450 parallel translation
Сегодня я не могу.
Bu gece gelemem.
Сегодня я не могу.
Bu gece buluşamayacağım.
Сегодня я не могу представить ни дня без тебя.
Bugün, sensiz birgün dahi düşünemiyorum.
— Ни одна крыша не выдержит двух семей. — Нет, я никак не могу забрать мать сегодня.
Hayır George hayır, annemi bu akşam için alamayacağım galiba.
Я не могу сегодня поехать, У меня жутко болит голова.
Bu gece dışarı çıkamam, berbat bir baş ağrım var.
Я ужасно сожалею, Норвелл, но я не могу сегодня вечером.
Çok özür dilerim Norval, ama bu gece gelemem.
Я не могу сердиться ни на кого сегодня вечером.
Bu gece kimseye kızamam.
Спасибо, мистер Дауд. Но сегодня вечером я не могу.
Teşekkür ederim Bay Dowd ama bu akşam gelemem.
С тобой сегодня что-то не так, но я не могу понять, что именно.
Sende bir şeyler var ama olsun! Sorguya çekmek istemem ve farkında değilmiş gibi davranırım.
- Я не могу сегодня.
- Bu akşam olmaz.
Мама ты же знаешь что я не могу сегодня вечером.
Anne, bu gece gidemeyeceğimi çok iyi biliyorsun.
Я не могу, потому что сегодня один тип ее уже бросил.
Yapamam, bu akşam biri onu başından attı zaten.
Сегодня все дают человеческой расе 2 недели на выход. Теперь я не могу жить с 2-ух недельным уведомлением. Ну, поэтому я ушёл живым.
Bugün sorunu çözmek için insanoğluna herkes 2 hafta veriyor, iki haftalık ikazla yaşayamayacağım için yaşamaktan vazgeçtim.
Я не могу сегодня одобрить то, что вы можете сделать завтра.
Yarın yapacaklarınızı bugün onaylayamam.
Мне жаль, но мороженое вам сегодня не достанется. - Отключите его. - Я не могу, сэр.
Üzgünüm ama bu gece sana dondurma yok.
А сегодня такое случилось, ты ни за что не поверишь, это невероятно. - Я сам поверить не могу.
Ve bugün, inanmayacaksın, çünkü inanılır gibi değil ben bile inanamıyorum.
Я сегодня не могу.
Bu akşam buluşamayız.
Дело в том, что я не могу поговорить с Вами сегодня на эту тему.
Gerçek şu ki, bu akşam sizinle bu konuyu görüşemem.
Я сегодня не могу. Позвони завтра.
Bu akşam yokum canım, yarın görüşürüz.
Я не могу сегодня с тобой увидеться.
Seni bugün göremem.
Я сегодня не могу оставаться один.
Bu gece yalnız kalmak istemiyorum.
В этом то вся проблема, я сегодня не могу.
- Sorun bu. Bu akşam müsait olamayacağım.
Я не могу пойти с вами, не сегодня, нет времени.
Gelemem bu gece olmaz vaktim yok.
Я не могу сегодня.
Bugün yapamayacağım.
Я сегодня не могу.
Bugün olmaz. Annem hasta.
На кружок я сегодня не могу.
Bugün dersten sonra kalamam.
Может, мне и не понадобятся затычки для ушей, которые я получил сегодня, Даяна, хотя я вполне могу использовать их в качестве меры предосторожности.
Bugün elime geçen kulak tıkaçlarına ihtiyacım olmayabilir Diane. Fakat onları her ihtimale karşı bulundurabilirim.
Я просто сегодня не могу заставить себя войти туда.
Bu gece o kutsal yere giremem.
Я могу с ней сегодня увидется и тебе все равно?
Bu gece onunla görüşebilirim, ve umursamıyor musun?
Сегодня мы начнем выбирать президента класса. Я не могу голосовать, но я предлагаю Мартина. Мартин?
bugün, bir sınıf başkanı seçmeye çalışacağız benim oy verme yetkim yok, ancak Martin'i önermek istiyorum.
Алекс, я не могу поехать с тобой сегодня.
Alex... Bak Alex, bu gece seninle gelemem.
На самом деле, я не могу точно сказать о ситуации с делом Моны, но я получил гневное письмо из Медсовета сегодня утром.
Mona konusundaki gelişmeleri sana anlatmamam gerek ama bugün sağlık bakanından bir mektup aldım.
- О, я не могу сегодня.
- Ah, bu gece olmaz.
Я не могу избегать ответственности за сделанное мною сегодня.
Bugün yaptıklarım için sorumluluktan kaçamam.
К сожалению, я не могу пойти сегодня.
Ne yazık ki, bu akşam maça gidemeyeceğim.
Её сестра звонила мне узнать, не могу ли я сегодня посидеть с Сэмми.
Kızkardeşi beni arayıp, Sammy'ye bakıp bakamayacağımı sordu.
Я не могу поверить, что сегодня вечером, Рэй, ты был так груб.
Bu akşam sana inanamadım, Ray, çok kabaydın.
Я не могу сегодня пойти в голокомнату.
Bu gece hologram odasına gelemem.
Не могу я сегодня.
Bugün yapamam.
Я не могу пойти сегодня.
Yarına ne dersin?
Но это все, что я могу для вас сделать. Вас все равно не взяли бы сегодня.
Anlıyorum, ama sizin için yapabileceğim en iyi şey bir randevu vermek olur, ki bunu yapsam bile bugün bir acil Medicaid kartı alamazsınız.
Я не могу сегодня.
Bu işi bugün yapamayız.
Я сказал ему, что не могу с ним встретиться сегодня вечером.
Ona bu akşam buluşamayacağımızı söyledim.
а скорее всего 6 лет, не стоит заставлять ее ждать меня сегодня. Что я могу сказать вам?
Eğer onu üç yıl bekleteceksem... sanırım altı... onu bu gece bekletmemeliyim.
Я могу говорить ей о своей любви до посинения, но если я пойду сегодня к ней мириться, что я могу сказать? "Давай дождёмся победы Рэд Сокса на Чемпионате Мира"?
Ama olay hep aynı noktaya gelecek. Ne diyebilirim? "Red Sox'ın şampiyon olmasını bekleyelim" mi?
Мартин, я не могу сегодня выйти.
Martin, bu gece çalışamam.
Я не знаю, может быть, я могу заехать сегодня на чай?
Belki. Çay içmek veya başka bir şey buluşabiliriz.
Я думаю, что я не могу есть сегодня.
Sanırım bugün dışarıda yiyemeyeceğim.
- Да, сегодня было мило, но я не могу находиться в кухне с твоей мамой.
Evet, bugün hoştu ama annenle mutfakta olamam.
Я, я не могу сегодня вечером.
Bu öğleden sonra olmaz. Size zahmet...
Нет-нет, я действительно могу остаться, так или иначе моя подруга не может заехать за мной сегодня вечером. Только мне нужно к 9 на работу
Yo, yo, kalabiliriz tabii, kız arkadaşım zaten bu gece beni alamayacaktı ve 9'da işte olmam gerekiyor o kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]