English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажи привет

Скажи привет translate Turkish

307 parallel translation
Скажи привет Мобли, брату Чикомоу.
Mobley'e merhaba de, Chickamaw'ın kardeşi.
Скажи привет малышке Лаз.
Küçük Luz'a merhaba de.
Скажи привет...
"Merhaba" de.
Скажи привет.
Merhaba de.
По крайней мере зайди и скажи привет а потом уходи.
Hiç olmazsa bir uğra, merhaba de, bir kahve iç ve git.
- Эндрю, скажи привет.
Haydi Andrew, merhaba desene.
Скажи привет криковыжималке.
Seni çığlık sökücüyle tanıştırayım.
- Скажи привет, Элмо.
Merhaba de Elmo.
Я Макс. - Британи, скажи привет.
- Brittany, merhaba de.
Скажи привет, Джек.
Merhaba de Jack.
Рэнс, это Джона Джона, скажи привет своему папе
Bu işe başladığından beri bu olayları gizli tutmak için bir çok zorlukla karşılaşıyorsun.
Ну, скажи : "Привет".
Hadi! Merhaba de!
Ты Ричмонду привет мой отвези ; скажи ему, что королева рада ему дать в жёны дочь Елизавету.
Soylu Richmond'a saygılarımı ilet ve de ki, Kraliçe, kızı Elizabeth'le evliliğine yürekten razı oldu.
Скажи лаз привет! Скажи, привет Лаз!
Luz'a merhaba de. "Merhaba Luz" desene.
Скажи "привет, папа".
- Baba, beni tanıdı.
- Скажи им чтобы вошли. - Спасибо. - Привет.
Deborah, söyle içeri gelsinler.
Пожалуйста, просто скажи "привет".
Lütfen sadece bir merhaba de.
- Скажи "привет".
merhaba de.
Давай, Генри, скажи привет.
Haydi, Henry, bir "merhaba" de!
Скажи привет, Генри.
"Merhaba" de, Henry!
Скажи привет, Генри.
Bekliyorum, Henry!
Скажи привет, дорогуша!
Merhaba de tatlım!
Теперь ты скажи "привет" и улыбнись.
Şimdi bana merhaba de ve sonra gülümse.
Скажи "привет", Торн.
Merhaba desene Diken.
Пишет : передай привет Томеку и скажи : ка, пэ, че, дэ. Что это?
Tomek'i benim için öp diyor ve ona G-K-İ-V dediğimi...
Скажи Джимми, что я передавал привет.
Jimmy'ye selam söyle.
Скажи "привет".
- Evet, merhaba de.
Скажи всем "привет!", Кент. - Все в поряде!
Herkese merhaba de Kent.
Скажи : "Привет!"
Merhaba!
Если она позвонит, скажи : привет, это ресторан династии Мин.
Tekrar ararsa...
Увидишь Фрэнки, скажи, что Джоуи Триббиани передавал привет.
Frankie'yi görünce Joey Tribbiani'nin selamı var de.
Скажи : "Привет, дядя Джек".
Jack Amca'na merhaba de.
Скажи : "Привет, дядя Джек"!
- Jack Amca'na merhaba de.
Кто чемпион? Скажи : "Привет, Джек".
- Kimmiş bakalım en iyi yüzücü?
Просто скажи "Привет, малыш." - И живи дальше.
Belki de sadece "merhaba bebeğim" diyerek bununla yaşamalısın.
Скажи "привет" Старателю.
Madenci'ye "merhaba" de!
Передай привет маме с папой и скажи, я очень огорчена, что не смогла приехать на их годовщину.
Annem ve babamdan özür dilersin. Yıldönümleri için orada bulunamayacağımı falan söylersin.
Нет, сейчас скажи "привет", мистер Джинглс.
Tamam, şimdi Bay Jingles merhaba de.
Скажи "привет, Карло".
Carlo'ya merhaba de.
- Бен, скажи тёте Монике "привет".
Ben, Monica halana selam de.
- Скажи здрасьте собравшимся, Бет. Привет.
- Merhaba de insanlara, Beth.
Продолжай идти и скажи "Привет".
Yürümeye devam edip merhaba de.
Скажи "привет".
Merhaba deyin.
- Скажи ему, что Турок передает ему привет.
Moltes'e,'Turk'ün selamı var'de.
Передай привет маме с папой и скажи, я очень огорчена, что не смогла приехать на их годовщину.
Annen ve Babanla iyi eğlenceler. Tüm bu yıldönümü zımbırtılarında burada olamadığım için üzgünüm
- Скажи "привет".
- Merhaba de.
Привет, Саша, скажи что-нибудь президентское.
Selam Sasha, başkanlığa özgü bir şeyler söyle.
Скажи "Привет".
"Merhaba." de.
- Да. Зои, скажи "привет" папочке.
Zoe, gel babana merhaba de.
Скажи мне мистер Сергей Нимов-Нимович, сказал ли ты сейчас своей жене "Привет"? Нет, со вчерашнего дня не говорил?
Söyle bakalım Bay Sergei Nimov-Nemovich, son günlerde karına merhaba dedin mi?
В следующий раз просто скажи "привет".
Gelecek sefer belki de sadece "merhaba" dersin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]