English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сколько можно

Сколько можно translate Turkish

891 parallel translation
Пэйшнс, сколько можно болтать?
Kes zırıldanmayı!
Сколько можно упоминать этот эпизод?
Çocukça yapılmış bir şeyi ne hale getirdin.
Скажи, Алек, сколько можно вытянуть из этого прииска?
Madenden ne kadar gelir elde ederiz
... взяв еды и воды, сколько можно унести.
Yanınıza yeterince su ve yiyecek alarak.
Хватит, надоел уже! Сколько можно! - Что это за птица?
Bu kadar müzik yeter!
Ну сколько можно! Что они там делают?
Ne cehennemin dibindeler?
Сколько можно возиться с тряпкой?
Toz bezini daha kaç kere nemlendireceksin?
Сколько можно им говорить!
Hiç öğrenmeyecek bunlar!
Сколько можно смотреть?
- Bu neye yarayacak ki?
Сколько можно спать?
Daha ne kadar uyuyacaksın?
Простите, простите, сколько можно, кому нужны ваши извинения.
- Pardon. Özür dileyip durmayın.
Тушенную капусту на 6-й столик. Сколько можно ждать?
- Lahana turşusu, geliyor mu?
Сколько можно ждать? А ты была хорошей девочкой?
- Sen uslu bir kız mısın?
Сколько можно! Вы меня достали, сучки!
Çekil yolumdan, pis sürtük!
Ох, доктор, ну сколько можно об этом.
Doktor, hadi aynı şeyleri yine yaşamayalım.
Сколько можно? Все.
Anlaşılmayan bir şey var mı?
Сколько можно там копаться? Просто поймай птичку.
Orda dalga geçme, kuşu yakala.
на сколько можно остановить его сердце, не убив его?
Onu öldürmeden kalbini ne kadar durdurabiliriz?
Сколько можно тебе говорить, чтобы ты не кричала в доме?
Sana kaç kere evin içinde bağırmamanı söyledim?
Сколько можно повторять?
Dinle bak. Galiba durmadan bunu söylemek zorunda kalacağım...
Буду рад получить подарок, но скажи, сколько можно потратить.
Hediyesini senin için alırım. Bana ne kadar harcıyabileceğimi söyle.
Сколько можно?
Bir kez daha çok değil!
- Дениза, стул для мсье, сколько можно повторять?
Yazamam yoksa. Beyefendiye sandalye verin.
- Сколько можно смотреть это шоу?
- Kaç kere izIeyeceksin ki?
Сколько можно? Ты думай о рогах, которые тебе наставляют.
İşine bak yine vurmayım seni de.
Сколько можно приставать к старухе?
O yaşlı kadını yeterince bıktırdın!
Правда? Но, черт побери, сколько можно рекламировать одежду для 8-летних мальчиков.
Ama ne kadar süre 8 yaşında çocuklar için modellik yapabilirsin ki, erkek çocuklar için.
Почему она должна так выглядеть? Ну сколько можно объяснять? Отойди!
Onu alırken ve ağlarken.
Бля, да сколько можно! Не произноси здесь таких слов, сынок.
Bana bak, burada böyle konuşamazsın.
- Сколько можно сидеть за столом?
- Neden bu kadar oyalanıyorsun?
Даже и так, горбатиться, но пожить, сколько можно.
Belki de öyle ama elimden geldiğince uzun yaşamak istiyorum.
Интересно, сколько можно получить, если серьёзно за это взяться.
Bu işi ciddi ciddi yaparsak ne kadar kazanabiliriz merak ediyorum.
Сколько можно ждать?
Ne zamandan beri kızarmamı istiyorsun?
Мне интересно за сколько дней можно доехать туда на поезде.
aynı sesi duyuyorsun. Kaç günde varırız oraya?
Можно ли поинтересоваться, сколько стоят ваши номера?
Odalarınızın fiyatını sorabilir miyim acaba?
- Сколько тонн можно промыть за неделю?
- Haftada kaç ton çıkar?
Сколько можно?
Yakında çıkarırız.
Сколько можно?
Yeter artık.
Сколько шоколада мне надо купить, чтоб вашу еврейскую школу можно идти в Маунт-Вернон?
İbranice kursun Mount Vernon'a gidebilsin diye kaç çikolata almıştım?
Сколько же земли можно было бы на них купить!
- Madrid'den geldiler. Don Diego'nun büyük babası, İspanya'da büyükelçiyken ona verilmiş.
Господи, сколько же можно пить?
Tanrım, anında yuvarlayabilirsin boğazından aşağıya, değil mi?
Сколько установок можно выпустить за год?
- Senede kaç tane imal edebilirsiniz?
У тебя я научился лишь одному - сколько стоит корзина рыбы или сколько процентов можно требовать за деньги, отданные вдолг.
Senden bir sepet balık kaç para eder öğrendim. Ya da verdiğin borç paranın faizi ne kadar eder.
Тогда становится понятно, сколько всего можно успеть.
Ancak o zaman ne kadar çok şey başarabileceğini görürsün.
Сколько раз можно тебе говорить, не пил я!
Daha kaç kere söylemem gerekiyor?
Один донос уничтожил. Но сколько еще так можно?
Bir şuçlamayı imha ettim, ama daha ne kadar sürdürebilirim?
Сэнди, сколько можно!
Telefonda özür diledim ya. - Biliyorum.
- Сколько можно ему все позволять, а?
Çok çektik!
Сколько же можно бездельничать, у меня масса дел впереди!
Burada tembelliğe tahammülüm yok, yapılacak işler var.
Представьте, сколько это можно удерживать а потом удвойте.
Ne kadar sürdürebilirim tahmin edin ve çiftleyin.
Дорогая, милая, дорогая... Можно мне представить одну концепцию? Сколько вам лет?
Hayatım, tatlım, hayatım bu kavram kargaşasına bir açıklık getirebilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]