English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слышали

Слышали translate Turkish

8,429 parallel translation
Мы слышали тебя, но этот труп должен был быть женой Рика, которая умерла с двумя детьми внутри нее в день их свадьбы Мы знаем.
Biz biliyoruz.
Вы слышали о Банкерс Траст в Сакраменто?
Sacramento'daki Bankers Trust'ı duymuş muydun daha önce?
Может вы слышали о СаймонеКинкейде?
Belki Simon Kincaid'i duymuşsundur.
Предположим что вы все слышали о федеральном судье который был застрелен в своем доме на прошлой неделе.
Sanırım hepiniz geçen hafta evinde vurularak öldürülen federal yargıcı duymuşsunuzdur.
Мне приходилось кричать, чтобы меня слышали сквозь музыку и другие разговоры.
Müzik ve konuşmalar yüzünden sesimi duyurmak için bağırmam gerekti.
Слышали о Потрошителях?
Blutbadları duymuş muydunuz?
Вы не слышали о приличиях?
- Hiç mi terbiyeniz yok?
Так, мы всё слышали.
- Bunu duyduk.
Мы слышали, что у вас находится обезглавленное тело.
Duyduk ki elinizde başsız bir ceset varmış.
– Вы меня слышали? – Что?
- Az önce ne dediğimi duydun mu?
Команда, вы это слышали? Не стрелять в Доди.
Takım duydunuz mu, Dodi'ye ateş etmeyin.
Вы слышали о вирусной терапии?
Viral terapi diye bir şey duydun mu?
Останови меня, если вы раньше это слышали.
Bunu daha önce duyduysan söyle.
Мы слышали только один выстрел.
- Bir el silah sesi duyduk.
День, когда мы заставим язычников пожелать, чтобы они никогда не слышали об Уэссексе.
Bugün paganlara keşke Wessex adını hiç duymasaydık dedirteceğiz.
Мы тебя даже не слышали! Так что... да.
Seni duyamadık bile yani... evet.
Вы это слышали?
Bunu duydun mu?
- Мы слышали. Что ты хочешь сделать?
Tıpkı sana güvendiğim gibi.
Ребята, вы меня слышали?
Çocuklar duydunuz mu?
Мы слышали большую часть этого.
Ee, bunun çoğunu duyduk.
Мы слышали, ты был на ножах с Питером Гарбером.
Peter Garber'dan nefret ettiğini duyduk.
Мы слышали.
Duyduk.
Слышали про ядерный взрыв в Колорадо?
Colorado nükleer saldırısını duymuşmuydun?
Вы отследили мой телефон и слышали от своих, что на кону, так что у вас небольшой выбор.
Telefonumun sinyalini takip ettiniz ve adamlarınla iletişime geçtin, O yüzden seçeneklerin sınırlı.
Слышали об уязвимостях нулевого дня?
- Zero-day açıklarını biliyor musunuz?
Про PRISM слышали?
PRISM diye bir şeyiniz var, değil mi?
- Соседи что-нибудь слышали?
Ya kontrolü kaybetti, ya da hiç kontrol edemedi. Komşulardan bir şey gören veya duyan var mı?
Мистер Вагнер, вы слышали об Отто Нойхаузе раньше?
Bay Wagner, Otto Neuhaus diye birisini duydunuz mu hiç?
Вы слышали ту часть про горячую мамочку и лосьон?
Taş gibi kadın ve losyon hikâyesini duydun mu?
Эй, вы слышали, что он сказал.
Ne dediğini duydunuz.
Есть визуальное опознание для свидетелей, которые видели убийц, голосовое опознание, для свидетелей, которые слышали убийц.
Görenler için görsel uygulamalar var, duyanlar için ses uygulamaları var.
Мы слышали, что вы были удивительным художником.
Duyduklarımıza göre muhteşem bir ressamışsın.
Вы меня слышали : все оставляем!
- Beni duydunuz, hepsi dahil!
Если мы слышали что-нибудь о поставке наркотиков, хищении персональных данных, убийстве или ещё чём-то, на бумаге информация шла от Саула Герреро.
Uyuşturucu gemileri, suikast teşebbüsü artık ne olursa, kağıt üstünde hep Saul Guerrero'nun adı yazıyordu.
Вы слышали?
Bunu duyuyor musunuz?
И присяжные слышали это.
Jurinin içeride tek duyduğu bu oldu.
Слышали?
- Aynen öyle.
Вы слышали его.
Müvekkilimi duydunuz.
Возможно, по округе рыскают охотники которые слышали то объявление.
Yayını duyan ödül avcıları etrafta olabilir.
Мы слышали, что ты интересуешься Мерфи.
Murphy meselesi ile sen ilgileniyormuşsun diye duyduk.
Мы слышали, что ты был от него в паре дюймов.
Adamın tam dibinde olduğunu duyduk.
Вы слышали как я заказал убийство?
- Birisi için vur emri verdiğimi duydunuz mu?
О, кое-что мы слышали.
- Bir şeyler duyduk işte.
Вы когда-нибудь слышали о... "Маминых рецептах"?
"Mama's Homespun Cooking"'i duydun mu?
И раз теперь мы оплатившие гости, вы слышали или видели что-то необычное этой ночью?
Şimdi müşteri olduğumuza göre o gece garip bir şey duydunuz ya da gördünüz mü?
Мы все слышали, что Роуэн давно разочаровался в тебе, что он ошибся, и поэтому поэтому стал тренировать нас, как сыновей.
Hepimiz Rowan'ın seninle uğraşmayı uzun zaman önce bıraktığını duyduk. Ama başaramadı. ... bu yüzden bizi oğulları olarak yetiştirmeye başladı.
Мы такое много раз слышали от СССР.
Bunu hep Sovyetler'den duymuştuk.
Сэр, мы никогда не слышали об НЗТ.
Efendim, biz NZT diye bir şey duymadık.
Слышали папочку.
- Babacığı duydunuz.
- Вы всё слышали.
- Bence beni duydun.
Вы слышали его.
Yani evet tehlike var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]