English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слышал об этом

Слышал об этом translate Turkish

653 parallel translation
- Я слышал об этом.
- Bunu duydum.
Дорогой мой, я и не слышал об этом случае с радио.
Şu radyo hikayesi hakkında çok fazla şey bilmiyordum ama...
Я уже слышал об этом кафе, а также о самом мистере Рике.
O kafeteryayı duymuştum. Bay Rick'i de biliyorum.
Слышал об этом.
Ben de öyle duymuştum.
Ну, возможно я просто не слышал об этом деле.
Belki bundan söz edildiğini duymuşumdur.
Я слышал об этом.
Ben sadece böyle duydum.
- Да, я слышал об этом.
- Evet, duydum.
Да, я слышал об этом.
Evet, judoyu duydum.
Да, я слышал об этом, Джек, да.
Evet, bunu duydum.
Я уже слышал об этом.
Bunu daha önce nerede duydum ben?
Не слышал об этом.
- Böyle bir şeyi hiç duymadım.
Да, я слышал об этом.
Ben de tam olarak bunu duydum.
Уверен, что если бы они потеряли близких им людей на этой неделе, то я бы слышал об этом.
Eğer kocaları ölmüş olsaydı bunu duyardım.
Ты слышал об этом.
- Duymuş muydun?
Да, да. Но я никогда не слышал об этом.
Ama ben bunu hiç duymamıştım.
Да, я слышал об этом.
Onu duymuştum
Если бы я тебе рассказал половину того... что я слышал об этом Джаббе Хатте... у тебя бы, наверное, случилось короткое замыкание.
Jabba hakkında bildiklerimin yarısını bilsen..... kısa devre yapardın.
Всякий раз, как ты упоминаешь Фултонз-Пойнт, никто никогда даже не слышал об этом чертовом месте.
Fulton's Point diye bir yeri kimse bilmiyor.
Слышал об этом поляке?
Bardaki Polonyalıyı duymuş muydun?
Ты когда-нибудь слышал об этом?
Standartlar ve uygulamalar, bunu hiç duymuş muydun?
Я раньше не слышал об этом месте.
Hiç duymamıştım burayı.
Ты наверняка слышал об этом психе, что наслушался радио.
Radyo dinleyen o çılgını duymuşsundur.
Им постоянно нужны люди, ученые. Слышал об этом?
Gereksinim duydukları insanlar, bilim adamları.
- Разве ты не слышал об этом?
- Bunları duymadın mı?
Да, я слышал об этом.
Evet, bunu duymuştum.
Да, я слышал об этом правиле.
- Evet, biliyorum bu kuralı.
Ты никогда не слышал об этом человеке, но его настоящее имя Арнольд Шварценеггер.
Bu adamı hiç duymadın, ama gerçek adı Arnold Schwarzenegger.
Я об этом ничего не слышал.
Hiç öyle bir şey duymadım.
- Ну, я об этом слышал. Что-то такое.
- Anladım ne olduğunu.
Он был в Шанхае. Я об этом на Филиппинах слышал.
Saldırıya geçtiklerinde 15. alayla birlikte Şanghay'daydı.
Я никогда об этом не слышал, сэр.
Bunu hiç duymadım efendim.
Я слышал об этом.
Bunu duydum.
Я слышал что-то об этом прошлой ночью, когда заходил судья Тэйлор.
Dün gece Yargıç Taylor bize geldiğinde duydum.
- Я слышал об этом.
- Biliyorum.
Ты и об этом слышал?
Evet.
Ты и об этом слышал? Поорудовал топором.
Bu kulağına geldi ha?
Я слышал об этом.
Duymuştum.
Я ничего об этом не слышал.
Hiçbir şey duymadım.
Да, я слышал об этом.
Bu arkadaş Chrysler'ın Cadillac indirimini bilmesini sağlayan kişi. Duymuştum.
Они привели меня сюда, чтобы делать детей а потом прицепили меня к этой машине, умно, ничего не скажешь. Нет? Это демографический контроль, Вик, надеюсь ты слышал об этом.
Nüfus kontrolü, Vic, muhtemelen senin hiç duymadığın bir şey.
Мы не знали об этом до тех пор, пока Луи не исполнилось 3 года и мы обнаружили, что он плохо слышал.
Louie üç yaşına gelene kadar onun duyma zorluğu, çektiğinin farkına varamadık.
" С тех пор об этом человеке никто ничего не слышал.
Adamdan bir daha ses çıkmadı.
Да, я об этом слышал.
Evet, bunu duymuştum.
Ничего из того, что ты об этом слышал.
- Duyduğun şekilde değil.
Почему я об этом не слышал?
Nasıl olur da haberim yok!
Ты не слышал об этом?
Bunu hiç duymadın mı?
Я об этом тоже слышал.
Bunu da duymuştum.
Да, я слышал разговоры об этом.
evet, kötüdür, duymuştum.
Я слышал, что Боб собирался в город, ты об этом слышал?
Bob'un buraya gelmesiyle ilgili bir şeyler duydum. Doğru mu?
- И никто об этом ничего не слышал.
- Olamaz. - Ve yalnızca kimse duymamış bunun hakkında.
Он говорит, они неуправляемы. Слышал об этом?
Zavallı yaşlı Tubby, Deliriyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]