Странице translate Turkish
857 parallel translation
Это всего лишь цифра на странице ♪ ♪ Создана, чтобы отвлекать нас от боли ♪
Acıdan dikkatimizi dağıtmak için sayfadaki bir harftir sadece.
Всё это написано на главной странице.
Manşetlere çıkmışsın.
Ты для меня просто заголовок на главной странице.
Sen benim için alt tarafı bir manşetsin.
На главной странице будет горячая новость. Будет совершенно новый шаблон.
Baş sayfayı yeniden düzenleyeceğiz.
На 4-ой странице местной газеты месьё Персоназ, владелец ресторана в Сент-Максиме предлагал место швейцара.
Yerel gazetenin dördüncü sayfasında St. Maxime'de restoran sahibi olan Bay Personaz'ın kapı görevlisi ilanını görmüştüm.
Возьмите книжку, мистер Тракерн. На 13 – ой странице там прекрасные строки.
Şu kitabı alın, Bay Trehearne, 13. sayfasında çok güzel bir ilahi var.
На второй странице.
İkinci sayfa.
Да, и я только на двухсотой странице, значит,
Evet ve daha 200. sayfadayım, yani daha da artacak.
Вот увидите, на первой странице!
Baş sayfada görürsün.
Он снабжен диаграммами на странице 47 в книге "10 простых уроков детективного мастерства", а еще ваш отец предложил мне выпить.
10 Kolay Ders ile Nasıl Dedektif Olunur sayfa 47'de şemalarla gösteriliyor ve babanız bana içki ikram etti.
С опечаткой на странице 116.
1 16. sayfasında tertip hatası olan.
У вас есть "Бен-Гур", 1860 года, третье издание, со сдвоенной линейкой на странице 116?
1 16. sayfasında tekrarlanmış bir satırı olan Ben Hur, 1860, 3. baskı var mı?
Фотографии на третьей странице.
Üçüncü sayfayı tamamen kaplayan resimlerle.
Заголовок на первой странице.
- Üç sütun, ilk sayfada.
Это будет на каждой странице, в каждой газете страны.
Bütün gazetelerde ilk sayfada olacak. The Day'de de öyle.
На первой странице. Цитата :
Birinci sayfa :
На следующей странице он оставил заметку.
Sonraki sayfaya çalakalem bir not yazmış.
Я видел это на первой странице.
Ön sayfada gördüm.
Найди 117-ю на 128-ой странице.
Madde 117, sayfa 128'e bak.
Видите адрес на этой странице?
Bundaki adresi gördünüz mü?
На странице 15...
Sayfa 15...
Какой-то шутник подчеркнул имя убийцы на 13-й странице.
Adamın biri eşek şakası yapmış, 13. sayfada katilin adının altını çizmiş.
К последней... недописанной... странице. Оказывается, что все "вчера" нам сзади освещали...
Ölüm yolunda ilerlerken bütün dünlerimiz ve geçmis günlerimiz sersemlere isik tuttu.
По-моему, Вы найдете его на странице 2З.
Sanırım sayfa 23'te bulabilirsin.
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи :
Sayfa 105'de, Chillán hapishanesi raporuna göre, sanık Valenzuela'nın yakalandığında üzerinde bulunan şeyler :
В показаниях на 101 странице, Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес утверждает, что, после того как покончил с Розой Ривес и ее детьми, он взял 6300 песо, лежавших в корзине на месте преступления.
Sayfa 101'de, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, Rosa Rivas ve çocuklarını öldürdükten sonra, sepette bulunan 6.300 pesoyu alıp olay yerini terk ettiğini belirtiyor.
На 141-ой странице он признает себя виновным.
Sayfa 141'de, itiraf ettiği...
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах.
Sayfa 235'de, sanığın savunmasında, Jorge del Carmen Valenzuela, işlenen cinayetlerin ve verilen zararların bir nedeninin bulunmaması, sanığın kişiliğini ve geçmişini araştırma gerekliliğini doğurmaktadır.
Ладно, решишь задачу номер 5 на странице 72.
Sayfa 72'deki, 5. problemi yap.
- Ты на первой странице.
- Baş sayfadasın. - Öyle mi?
Мыдень эа днеммвсе шепчемм завтра ", завтра Так тихимии шагамии жиэнь полэет К последней недописанной странице
Yarın ve yarın ve yarın sürüklenip gidiyor bu şekilde bu yaşam kayıtlı zamanın son hecesine kadar.
А теперь, Лора, я хотела бы чтобы ты открыла свою азбуку на первой странице.
Laura, imlâ kitabinin ilk sayfasini aç.
Ќа последней странице тоже отлична € фотографи €.
Baksana! Arkadaki resim de bir harika.
Если я захочу поговорить с Вами, я поставлю отметку на 20й странице Вашего экземпляра "Нью-Йорк Таймс".
New York Times gazetenin yirminci sayfasına bir not bırakacağım...
Они хотят прибавку к зарплате в размере 17 % или этой осенью они объявляют забастовку. Харри, я думаю, мы могли бы упомянуть о правилах избирательных округов, что сейчас вполне актуально,.. .. на главной странице.
Bence ilk sayfada, halkın kendi ülkesini yönetmesinin zamanının geldiğinden bahsetmeliyiz.
А ещё - история на две колонки на первой странице "Таймс".
Times'ın ilk sayfasında da iki sütunluk bir haber var.
Здесь, на первой же странице, говорилось о поразительной скорости, с которой электричество движется по проводам, а свет - в пространстве.
Burada, ilk sayfasında elektriğin kablo içerisinde ve ışığın uzay boşluğundaki muazzam hızını tasvir etmişti.
Простейшему организму - вирусу - необходимо всего 10 000 бит, что равняется информации, содержащейся на обычной книжной странице.
En basit organizma, bir virüs bile 10,000 bit ile açıklanabiliyor. Standart bir kitap sayfasındaki harflerin sayısına eşit.
Кстати, я дочитал Вашу книгу. И знаете что? Я понял, кто убийца еще на 30 странице.
Bu arada kitabınızı bitirdim biliyor musunuz daha 30.cu sayfada katilin kim olduğunu tahmin etmiştim.
М-р Дорси, пожалуйста, перейдите к 23-й странице.
Bay Dorsey, lütfen 23. sayfayı açın.
Вот, взгляните. Вот одна из ваших местных газет, и прямо на первой странице...
yerel bir gaztede okudum... bu herife inanıyormusun?
"мы хотим эту историю на первой странице каждый день".
"Biz bu öykünün her gün başsayfada olmasını istiyoruz."
Страницу за страницей как будто ему просто диктовали.
sayfa sayfa sanki birisi ona yazdırıyormuş gibi.
Итак, давайте откроем учебники на той странице, где мы остановились вчера.
Peki, şimdi fen bilgisi kitaplarımızı açıp, dün kaldığımız yerden devam ediyoruz.
Я читаю уже неделю, а только на 30-ой странице.
Ben bir haftadır okuyorum ancak 30. sayfaya geldim.
Откройте учебники на странице 61...
Kitabınız 61. sayfasından takip edin.
На странице 449 мистер Джонстон пишет :
Kitabın 449. sayfasında Bay Johnston diyor ki,
Можно задать вопрос номер 5 на... странице 3?
Üçüncü sayfadaki beş numarayla ilgili bir soru sorabilir miyim?
Мое имя стоит на каждой странице твоей истории!
Adım tarihinin her sayfasında var! - Doğru mu?
И как чувствует себя человек, чью фотографию поместили... на первой странице всех английских газет? Скиталец.
Bu biraz karmaşık olacak.
Одного убили на второй странице!
Bir tanesi ikinci sayfada ölüyor.
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
страну 24
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странность 16
странно как 63
странное имя 38
страница 287
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странность 16
странно как 63
странное имя 38
страница 287