English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Страны

Страны translate Turkish

4,661 parallel translation
Когда какой-нибудь солдатик начинает петь Гимн Страны, я думаю, " Ну, нет.
Ne zaman şu askerlerden birini milli marşı söylemeleri için çıkarsalar ben " Hayır...
По всему миру, люди участвуют в заговоре, направленном на уничтожение нашей страны.
Dünyanın her tarafında insanlar ülkemizi yok etmek için bir oluyor.
ФБР сказали, что Микки предложил Салли выбраться из страны, как часть их аферы.
FBI'ın dediğine göre, Mickey anlaşmanın bir parçası olarak Sully'i sınır dışı etmeyi önermiş.
Он сказал, что люди будут себя чувствовать в безопасности, если супер-коп страны будет заниматься нашей нац.безопасностью.
Eğer ülkenin süper polisi, ulusun güvenliğinden sorumlu olursa insanların daha güvende hissedeceğini düşündüğünü söyledi.
И то, что он бы никогда не доверил вам его вывоз из страны.
Onu ülkenin dışına çıkaracağınızla ilgili size hiçbir zaman güvenmemiş.
И если ты с детства тут живешь, ты не знаешь другой еды и какой еда должна быть, удивительно что это такая огромная проблема для этой страны.
Ve eğer büyüme çağında bir çocuk isen ve bunlar senin yiyeceğin ne olduğu ile ilgili tek tecrüben ise, bu ülkede bu kadar büyük bir problemin olması hiç de şaşırtıcı değil.
Вывез его из страны.
Ülke dışına çıkarttı.
Вывез его из страны.
Gemma ne zaman adamı teşhis etti?
Вопрос, как помочь нашей общей, черт возьми, миссии защитить безопасность нашей страны. Ты на это способна?
Bize nasıl yardım edebileceğini sormanı isterdim toplu yaptığımız şu işe, ülkemizi güvende tutmak için.
- Мне дали сутки на то, чтоб выехать из страны, но... Да.
Ülkeyi terk etmem için bana 24 saat verdiler ama iyiyim.
Переехала на другой конец страны, поменяла карьеру..
Ülkenin diğer ucundan taşınmak kariyer değiştirmek...
" Она хотела уехать из страны с новым мужем.
"Yeni kocasıyla ülkeden ayrılacaktı."
После случаев национальных трагедий, многие страны становятся изолированными.
Ulusal travma dönemlerinden sonra birçok ülke izolasyona gider.
Те страны нуждались в перестройке, но, в конце концов, они были вынуждены признать, что у них были союзники, которым они могли довериться.
O ülkelerin tekrar kurulmak için zamana ihtiyacı vardı. Ama tekrar normale dönme zamanları geldiğinde güvenebilecekleri müttefikleri vardı.
Итак, проблема в том, что большинство украденных произведений искусства, вывозят из страны в течение 24 часов, без малейшего шанса на возврат владельцу.
Sorun şu ki ; çalınan eserler genelde 24 saat içinde ülkeden çıkmış oluyor.
Все это может быть уловкой для нелегального вывоза картины из страны сегодня вечером.
Bu gala, bu gece tabloyu yurtdışına çıkarmak için bir dolap olabilir.
Некоторые его клиенты представляют серьёзную угрозу госбезопасности страны.
Bu ülkelerden bazılarının ulusal güvenlik tehditlerini müşteri edinmiş olanından.
Как будто кто-то из другой страны?
Başka bir ülkeden biri gibi miydi?
Национальная безопасность страны зависит от установления информации, которую он передал.
Ülkenin ulusal güvenliği hangi bilginin sızdırıldığını öğrenmemize bağlı.
И Эли помогла ей уехать из страны. Ты думаешь, что Холбрук участвовал в этом?
Ali ülke dışına kaçmasına yardım etti.
По словам представителей талибана это нападение - возмездие за удар дрона на северо-западе страны.
Taliban'a göre saldırı, ülkenin kuzeybatısına yapılan hava saldırısına misilleme olarak yapıldı.
Один звонок и последние слова Джей-ми на видео будут транслировать во всех новостях страны, и потом это видео станет очень популярным.
Tek bir telefonla J-me'nin filmdeki son sahnesini ülkedeki bütün haber bültenlerinde yayınlatırız. - Görüntüler virüs gibi yayılır.
Убирайся из моей страны!
Git! Eyaletimi terk et.
- Встань, Ву из династии Хо-Цинь, Царь всея страны Земли и славный защитник Ба Синг Се.
Ayağa kalk, Hou-Ting Hanedanı'ndan Wu tüm Toprak arazilerinin Kralı ve Ba Sing Se'nin şanlı koruyucusu.
кто убьет 1 / 3 населения этой страны?
Kim nüfusunun 3'te birini öldürmek ister ki?
- Мистер Азим, если что, я тоже не гражданин этой страны.
Bay Azeem. Eğer yardımı olacaksa ikimizde buralı değiliz.
Ну, три из них в стационарных учреждениях, у двоих на лодыжках браслеты-слежения, и один уехал из страны.
Üç tanesi yatılı hasta tesislerinde, ikisinin ayak bileği takip cihazı var... -... bir de ülke dışındaymış.
Когда-то "Нью-Йорк Таймс" раскритиковала Джорджа Буша за защиту страны и шаги, которые он предпринимал. Я не хочу, чтобы мы ослабляли защиту.
New York Times, George Bush'u da ülkeyi koruduğu ve giriştiği işler için yerden yere vurmuştu.
– С 2008 года они имеют право не получать ордер на прослушку всех разговоров, кроме тех, что осуществляются американцами на территории своей страны.
Özgürlük değil bu, öyle değil mi? 2008'de ABD topraklarında Amerikalılar tarafından gerçekleştirilen konuşmalar haricinde her şey için mahkeme emri zorunluluğunu kaldırdılar.
Или может быть в Исландию. В страны, где он будет в безопасности.
Güvende olabileceği bir ülkeye.
Закон о шпионаже – это обширное ограничение права на распространение или передачу того, что называется информацией об обороне страны.
Casusluk Yasası, son derece geniş kapsamlı bir yasa olup Ulusal Savunma bilgilerinin paylaşımı ve yayımına karşı oluşturulan bir yasa.
– Да, я знаю население целой страны.
Bu tüm ülkenin nüfusuna karşılık geliyor.
Ну же, мы говорим об одном из лучших колледжей страны.
Yapma, ülkenin en iyi okullarından birinden bahsediyoruz.
Даже если этот колледж на другом конце страны.
O okul ülkenin öbür ucunda olsa bile.
Я провела много лет, глядя в него, но все, что я видела в нем - боль, как тот король северной страны.
Yıllarımı bu aynaya bakarak geçirdim ama tek gördüğüm acı çeken bir halimin görüntüsü oldu. Aynı Norveçli kral gibi...
Обри. Однако это не сравнится с моей ежедневной службой на благо моей страны.
- Ama ülkeme her gün hizmet etmekle kıyaslanamaz.
Если команда Скарлотти достанет Бекерса, даже нейтральные страны ООН согласятся с предложением Сенатора Уорда
Eğer Scarlotti'nin ekibi Beckers'ı indirirse, tarafsız B.M. ülkeleri bile Senatör Ward'un teklifine uyacaklardır.
Я забыл, какой там страны на этой неделе.
Bu hafta hangi ülkeydi unuttum.
Если хотя бы один из них попадет в неприятельские руки, ядерная программа этой страны вырвется вперед в одночасье.
Eğer herhangi biri düşman devletlerin eline düşerse bu ülkenin nükleer programı bir gecede on yıllarca gelişir.
Но наши селения могут объединиться... и уничтожить твою Страну Ветра... что в прошлом наши страны не ладили...
Dört ulus bir olup Rüzgar Ulusu'nu yerlebir edebiliriz! Geçmişte iyi anlaşamadığımız doğrudur fakat hepimiz bunu ailemizi, klanlarımızı korumak için yaptık.
В Погоне За Мечтой что в прошлом наши страны не ладили... В Погоне За Мечтой Но мы делали это только ради защиты наших родных и близких.
Şimdiye dek iyi anlaşamadığımız doğrudur fakat hepimiz bunu ailemizi, klanlarımızı korumak için yaptık.
Он финансирует войну против собственной страны.
Ülkesine karşı savaş finanse ediyor.
И если что-то плохое случится в вами при дворе, вы всегда можете сбежать в один из этих городов, и там вам помогут сбежать из страны.
Ve sarayda tehlikeli bir durum olduğunda, o köylerden birine kaçabilirsin, yurtdışına kaçman için sana yardım ederler.
Вы арестовали федерального агента, который для этой страны сделал больше, чем все кого я знаю.
Bu ülke için herkesten çok fayda sağlamış birini tutukladınız.
В прошлом такие страны, как великие Соединенные Штаты контролировали эти вещи.
Geçmişte, ABD gibi ülkeler bu tür şeyleri kontrol ediyordu.
Сейчас, столкновения сепаратистов и мятежников, были изолированы в южной части страны.
Şimdi, ayrılıkçı çatışmalar ve isyancılar ülkenin güney kesimine sıkışmış durumda.
У моей страны?
- Benim ülkemden!
Чувак, если не перестанешь называть свою стряпню "Доминиканской", я тебе задницу надеру от имени всей страны.
Oğlum, şu yemeğe Dominik demeye devam edersen, tüm ülkeler adına seni fena benzetmek zorunda kalacağım.
"что вы или ваши близкие могут стать жертвой" "полного ненависти акта" "против идеалов страны."
Çünkü siz yada sevdikleriniz bu... bu ülkenin ideallerine karşı nefret uyandıran... bir saldırının kurbanları olabilirsiniz
Есть две профессии, которые полностью контролируют тех, кто им платят. Президент страны и уборщица.
Dünya'da kontrol manyağı olan iki tane meslek vardır biri Boşbakanlık diğeri de temizlikçiler.
играет народная музыка страны
Ulusal Güvenlik Karargâhı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]