English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Странник

Странник translate Turkish

210 parallel translation
"О чем бы ни спросил тебя, о странник из земель далеких" Whatever I ask thee, O thou from distant lands
Senden, soğuk topraklarından ne istersem
Этот странник предвидел, что все так случится.
Bu yolcu ne olacağını önceden söyledi.
Они говорят, что было бы лучше если странник Кал повёл нас.
Acemi Kal'ın önderlik yapmasının daha iyi olduğunu söylüyorlar.
Принц на мосту через ров все слыхал, странник на длинной дороге слыхал,
Bir kalenin köprüsündeki Prens onu duymuş Sırtında yük taşıyan Yoldaki adamlar duymuş
- Ты знаешь песню'Океанский Странник'?
-'Okyanus Gezgini'şarkısını biliyor musun?
Я океанский странник.
Ben bir okyanus gezginiyim.
Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
Ben okyanus gezgini, gizemli sahillerde kabuk toplarım
Океанский странник ищущий настоящую любовь...
Ben okyanus gezgini, gerçek aşkı ararım...
Не двигайся, странник, не двигайся.
Kıpırdama, evlat. Sakın kıpırdama.
Я бродяга, странник, мне нечем отблагодарить тебя.
Ben evsizim, sana para veremem.
Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин" "странный странник".
Ken bir keresinde sizin için ; "giri-gatai gaijin" ; "yaban yabancı" demişti.
Когда мой брат говорил, что вы - необычный странник я решил, что вы уроженец Запада который разделяет наши ценности.
Kardeşim bana sizden benzersiz bir yabancı olarak bahsedince bunu, bizimle aynı değerlere bağlı bir batılı olduğunuz şeklinde algıladım.
Ну, странник, всё в порядке?
Şey, Pilgrim... herşey yolunda mı? Kontrol altına alıyoruz.
Еще один одинокий странник?
İşte insanların yüz karası.
Я - новичок всего лишь, Странник в городе этом.
Buralarda yeniyim bu şehirde bir yabancı!
Это просто странник пустоши.
Sadece bir yabancı.
Странник прибыл.
Gezgin geldi artık.
Странник пришел в деревню с 2 слугами.
Kralım, bir yabancı iki uşağıyla birlikte köyümüze girdi.
Промолвил я : " Какой-то странник
Sanki kibarca oda kapımı çalan, Çalan birisi gibi...
Я повторял : " Ведь это странник
"Oda kapımdan girme izni isteyen bir konuk" "Hepsi bu!"
Нет, странник.
- Hayır, yabancı.
Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
Önceden kararlaştırılan saatte görüşmek üzere, Onurlu Âlim.
Истинный Странник.
Gerçek bir âlim.
Он, возможно, Единственный Истинный Странник, который у нас есть.
Herhalde ondan başka onurlu âlimimiz kalmamıştır.
Тогда странник спрыгнул со стула.
O an, yabancı taburesinden sıçradı.
Так вот без предупреждения без любого намека странник оглянулся вокруг и он заметил меня
Peki sonra aniden duygusuzca ve sakince yabancı gözlerini kaldırdı ve gördü beni.
Странник пристрелил его подошел к бармену, расплатился, и пошел к выходу
Yabancı onu indirirdi barmene doğru ilerledi, ödedi ve çıktı.
— Странник.
Bu sen misin? Evet.
- Странник.
- Bir yabancı. |
Странник достиг конца пути.
Gezgin, yolculuğunun sonuna ulaştı.
- Добрый странник сообщил, что он доставлял какие-то компоненты, необходимые для совершения неотслеживаемых звонков.
İyi kalpli biri, bana yapılan çağrıların kaynağını gizlemeye yarayan cihazlar sattığını söyledi.
Входи, странник.
İçeri gel yabancı.
Входящий странник!
Tekrar ediyorum, gelen yolcu!
Входящий странник! Входящий странник!
Gelen yolcu!
Дневной странник.
Bu Gündüz Gezen! Bu o!
Одинокий Вольный Странник. - Ох!
Özgür, yalnız Ranger.
Я Одинокий Вольный Странник.
Ben yalnız ve özgür bir rangerım.
Меня беспокоит, что с ними произойдет что-нибудь, о чем одинокий свободный странник ничего не знает.
Dürüst olduğum için mi? Onlara olacaklarla ilgileniyorum. Ama özgür bir ranger bu tür şeyleri bilmek istemez.
Я странствую и скитаюсь по свету Потому что я странник
BAYAN TWEEDY'NİN TAVUKLU TURTALARl
Да, странник О, парень!
Eyvah.
В один прекрасный день пришел странник.
Bir gün Kendilerinden farklı,
Как он, гонимый миром странник,
Rus kimliğini kaybetmiş seyyaha.
Тогда бы я ответил, что я - странник с Запада.
Ben de Batıdan gelen bir yabancı olduğumu söyleyerek cevap veririm.
Привет, странник!
Merhaba yabancı!
Серый Странник.
Gri Seyyah.
Это дневной странник!
Gündüz Gezen burada!
Добро пожаловать, Дневной странник.
Hoş geldin Gündüz Yürüyen.
Они готовы и ждут тебя, Дневной странник.
Hazır olduğunda seni bekliyoruz. Gündüz Yürüyen.
Дневной Странник.
Gündüz Yürüyen.
Дневной странник.
Gündüz Yürüyen.
- Дзюбэй Кибагами, странник.
Ben Kibagami Jubei...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]