Счастливого дня рождения translate Turkish
39 parallel translation
Счастливого дня рождения.
Bugün senin günün.
Счастливого дня рождения, Баффи!
Doğum günün kutlu olsun Buffy!
Не счастливого дня рождения, Баффи?
Doğum günün kutlu değil mi Buffy?
И счастливого дня рождения!
Ayrıca doğum gününüz kutlu olsun.
Счастливого Дня Рождения.
Doğum günün kutlu olsun.
Счастливого дня рождения, мой маленький рачок.
Mutlu yıllar, benim küçük yengecim.
Счастливого дня рождения.
Mutlu yıllar.
Счастливого дня рождения, миссис Джемисон.
Mutlu yıllar Bayan Jamison.
Счастливого дня рождения
Doğum günün kutlu olsun.
Пожелай ей счастливого дня рождения, от Меня и Линды.
Linda ve benim mutlu yıllar dediğimizi söyle.
- "Счастливого дня Рождения".
- Mutlu yıllar
Просто спой "Счастливого дня Рождения".
Sadece Happy Birthday'i söyle.
Просто встань и спой "Счастливого дня Рождения" как Мерэлин.
Sadece ayağa kalk ve Marilyn gibi Happy Birthday'i söyle.
Счастливого Дня Рождения.
Mutlu bir doğum günü.
Счастливого Дня Рождения!
Mutlu yıllar dilerim.
И счастливого дня рождения вашему внуку.
Ve torununuzun doğum günü kutlu olsun.
Я только пожелала Эмили счастливого дня рождения.
Emily'nin doğum gününü kutladım.
Счастливого Дня рождения именинник дорогой.
# Doğum günün kutlu mutlu olsun! # # O birisi sensin #
Счастливого Дня рождения.
# Doğum günün kutlu mutlu olsun! #
Счастливого Дня рождения,
# Doğum günün kutlu mutlu olsun! #
Кстати о днях. У меня не было возможности пожелать тебе счастливого Дня Рождения, или Хэллоуина, или Рождества, или вообще какого-нибудь конкретного календарного праздника.
Gün demişken, hiç doğum gününü kutlayamadım veya cadılar bayramını veya Noel'ini veya herhangi özel bir gününü.
Счастливого дня рождения.
- İyi ki, iyi ki doğdun.
Счастливого дня рождения!
Doğum günün kutlu olsun!
Я ненавижу дни рождения. Если кто-то пожелает мне счастливого дня рождения, я его ударю.
Eğer biriniz bana iyi ki doğdun derse yumruğu yer.
Пожелай мне счастливого Дня Рождения. Мне будет 22 на следующей неделе.
- Doğum günümü kutlasana.
Я 8-кратный чемпион звездной лиги NBA - Дуайт Ховард. и я хочу пожелать тебе счастливого дня рождения.
Ben 8 defa Yıldızlar Karmasına seçilen Dwight Howard'ım ve sana mutlu yıllar dilemek istiyorum.
И без него у меня не было бы счастливого дня рождения. Авв.
O olmadan mutlu bir doğum günü geçiremezdim.
И счастливого дня рождения.
Ve mutlu yıllar.
У нас есть кто-то, кто не смог быть здесь, но очень бы хотел пожелать тебе счастливого дня рождения.
- Aramızda olamayan ama doğum gününü kutlamak isteyen biri var.
Звоню пожелать тебе счастливого дня рождения.
Doğumgününü kutlamak için aradım.
Счастливого не дня рождения.
Doğmamışlık günün kutlu olsun.
я говорю "счастливого", you говорит "дня рождения".
Ben "mutlu" dediğimde, siz "yıllar" diyeceksiniz.
Окей, сначала я хочу пожелать счастливого 67 дня рождения Пейтон Соер.
Tamam, öncelikle, Peyton Sawyer'ın 67. doğum gününü kutluyorum.
Сегодня день рождения Ома Капура, сына раджеша Капура. И все его фанаты пришли пожелать ему счастливого дня рождения
bugün Om Kapoor, Rajesh Kapoor'un oğlunun doğum günü.
И пожелать вашему дедушке счастливого 72-го дня рождения.
Büyükbabanıza çok çok mutlu bir 72. yaş dileyin.
Счастливого чертова дня рождения.
Mutlu yıllar.
Счастливого... отложенного... дня... рождения...
Geçmiş doğum günü hediyen.
Счастливого Земного дня рождения.
Dünya doğum günün kutlu olsun.
счастливого дня 22
счастливого дня благодарения 161
дня рождения 18
рождения 32
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого дня благодарения 161
дня рождения 18
рождения 32
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливая 87
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливая 87