Счастливый человек translate Turkish
126 parallel translation
- Я очень счастливый человек!
- Çok mutlu bir adamım!
Мисс Холлоуэй,... я самый счастливый человек в мире.
Bayan Holloway, dünyanın en mutlu insanıyım!
Разве я не самый счастливый человек на свете? На всем белом свете?
Ve ben de dünyanın en şanslı erkeğiyim değil mi?
Вы счастливый человек, мистер Ингаллс.
Sansli birisiniz Bay Ingalls.
Ты знаешь, единственный по-настоящему счастливый человек, которого я знала, Бердюков, деревенский идиот?
Gerçekten mutlu olan tek kişi, köyün geri zekâIısı Berdykov'dur.
Значит, вы абсолютно счастливый человек?
Anneni seviyorum, çünkü..
Вы очень счастливый человек, знаете-ли. Хотел бы я пойти с вами, но вы же сами понимаете, быть архиепископом...
Keşke ben de seninle gelebilseydim, ama Başpiskopos olarak...
Я счастливый человек.
Ben mutlu bir adamım.
Ты счастливый человек.
Şanslı birisin.
И только если ты - абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио.
Aklı başında, mutlu, normal bir insansanız radyoyu kapatabilirsiniz.
" Покажите мне сердце, в котором не живут дерзкие мечты, и я скажу вам, вот он, счастливый человек.
Bana ahmakça düşlerle azad olmuş bir yürek göster Ben de sana mutlu bir adam göstereyim.
Да, я счастливый человек.
Yani, temelde, ben mutlu bir insanım.
Вы счастливый человек.
çok şanslı birisiniz.
Думаю, что я очень-очень счастливый человек.
Çok ama çok şanslı bir adamım.
Я очень счастливый человек.
Ben çok şanslı biriyim.
Это то, что я делаю и я счастливый человек.
Artık yaptığım bu ve bundan ötürü daha mutlu bir adamım. - Ya sen?
Ну тогда вы счастливый человек хотя и не выигрывали в Лас-Вегасе
Kumarda kazanamıyor olabilirsin ama çok şanslı bir adamsın.
Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы.
Çok şanslı bir adamım. Özellikle de sizin gibi arkadaşlarım olduğu için.
Я счастливый человек.
Mutluyum. Ben mutlu bir insanım.
Я надеюсь, Первый министр Шакаар понимает, какой он счастливый человек?
Ümit ederim Başbakan Shakaar ne kadar şanslı bir adam olduğunu takdir eder.
Он счастливый идиот, потому что он счастливый человек.
O mutlu bir geri zekalı ve mutlu bir adam.
Я самый счастливый человек, которого я знаю.
Sen neden bahsediyorsun? Ben, tanıdığım en mutlu insanım.
- Я самый счастливый человек в мире.
Dünyanın en mutlu erkeğiyim. Harika, Bill.
Скажу я вам, ваш мистер Аксум - очень счастливый человек.
Bunu senin Bay Axum için söyleyeceğim. O çok şanslı bir adam.
Сер, вы счастливый человек, потому что у вас такая прекрасная жена.
Efendim, böyle güzel bir eşe sahip olduğunuz için, ne kadar şanslı olduğunuzu söyleyebilir myim?
Я думаю... Я думаю, что я самый счастливый человек на свете... потому что рядом с тобой.
Ben... seninle olduğum için... dünyanın en şanslı adamı olduğumu düşünüyorum.
Счастливый человек.
- Şanslı bir adamsın.
Я самый счастливый человек на свете.
Ben de dünyanın en mutlu adamıyım.
Уверен, вы очень счастливый человек.
Bu da sizi çok şanslı biri yapar.
- Бен - счастливый человек.
Ben çok şanslı bir adam.
Я самый счастливый человек в мире.
Ben dünyadaki en mutlu adamım.
И вот он я, счастливый человек.
Ve mutlu bir adamım.
Мой муж - "бездельник" наконец устроился на работу. И теперь без преувеличения можно сказать, что я самый счастливый человек на свете.
Ne diyorsun?
Тогда вы - очень счастливый человек.
O halde yumuşak bir iniş yapmışsınız.
Говорю тебе, Реджи, я - самый счастливый человек в Джерси.
Sana söylüyorum Reggie, ben Jersey'deki en şanslı adamım.
Я самый счастливый человек в мире!
Yaşayan en şanslı adamım.
Вы - счастливый человек? Да.
Kendini mutlu bir insan olarak tanımlayabilir misin?
Он очень счастливый человек.
O şanslı bir adam.
Я счастливый человек, Лекс, мне нужно очень немного от жизни
Ben kutsanmış bir adamım Lex. Hayatta çok az şeye ihtiyacım var.
Я - счастливый человек.
Çok mutlu biriyim.
- Вы счастливый человек. |
- Çok şanslı birisiniz.
Когда он уезжал, два года назад, это был счастливый и жизнерадостный человек, и каким теперь вернулся?
İki yıI önce yurt dışına mutlu, neşeli biri olarak gitti peki ya şimdi eve nasıI biri olarak döndü?
Счастливый молодой человек.
Şanslı genç adam.
Счастливый вы человек, Иван Михалыч.
Çok şanslısınız, Ivan Mihailovich.
Вы счастливый человек, шеф.
Şanslı bir adamsın, Şef.
Выиграем ли мы, или проиграем, Рене счастливый человек.
Bu davayı kazansın ya da kaybetsin, Renee şanslı bir insan.
Я очень счастливый человек!
Ben çok mutlu bir insanım.
Я самый счастливый человек на свете!
Ben mutlu bir erkeğim.
Он думает, что он имеет всё что он может хотеть... так что он кружится и действует думая что счастливый и довольный человек должен так действовать.
İstediği herşeye sahip olduğunu düşünüyor bu yüzden etrafta mutlu ve memnun bir adam gibi davranıyor.
Продолжать что, как двадцать человек в толпе будут счастливы в ту ночь?
O gece orada 20 kişi vardı değil mi?
Ты счастливый человек.
Şanslı adamsın.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастлива 255
счастливого нового года 85
счастливого рождества 837
человеке 30
человек погибло 32
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастлива 255
счастливого нового года 85
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастлив 325
счастливчик 411
счастливая 87
счастливый день 42
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастлив 325
счастливчик 411
счастливая 87
счастливый день 42