English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Счастливого дня

Счастливого дня translate Turkish

308 parallel translation
Чудесного, счастливого дня.
İyi ve mutlu bir gün geçir.
- Счастливого дня.
Size iyi günler. Tamam.
Счастливого Дня Отцов!
Babalar Günün kutlu olsun!
Счастливого Дня Отцов.
Babalar Günün kutlu olsun.
Счастливого Дня Отцов!
Babalar Günü kutlu olsun!
Счастливого дня рождения.
Bugün senin günün.
Счастливого дня.
İyi günler.
Счастливого Дня Благодарения!
Şükran Gününüz kutlu olsun!
- Счастливого дня Благодарения, Лилит.
Şükran Günün kutlu olsun Lilith.
И тебе счастливого дня Благодарения.
Senin de Şükran Günün kutlu olsun.
Желаю счастливого дня.
İyi günler.
Счастливого дня рождения, Баффи!
Doğum günün kutlu olsun Buffy!
Не счастливого дня рождения, Баффи?
Doğum günün kutlu değil mi Buffy?
И счастливого дня рождения!
Ayrıca doğum gününüz kutlu olsun.
Я чувствую запах готовки! Счастливого Дня Благодарения!
Ateşin kokusunu alabiliyorum.
Счастливого Дня Благодарения.
Şükran Günü'n kutlu olsun.
Привет! Счастливого Дня Благодарения!
Şükran Günü'n kutlu olsun.
Счастливого дня.
İyi günler, ve kendine iyi bak.
Счастливого Дня Ветерана. [Празднуется 11 ноября]
Gaziler Gününüz kutlu olsun.
Это такое счастие быть частию вашего самого счастливого дня.
Sizin için böylesine özel bir günün bir parçası olacakları için çok mutlular.
Счастливого дня благодарения.
- Mutlu şükran günleri.
Все, что я хочу сказать : Счастливого Дня Святого Валентина.
Demek istediğim : sana mutlu bir Sevgililer Günü diliyorum.
Счастливого дня.
- İyi günler.
Счастливого Дня Благодарения.
Mutlu Sükran Günleri.
Ну, счастливого Дня благодарения.
Mutlu Şükran Günleri.
Счастливого Дня благодарения.
Sana da Mutlu Şükran Günleri.
Счастливого Дня благодарения.
Mutlu Şükran Günleri.
- Счастливого Дня благодарения.
- Mutlu Şükran Günleri.
Счастливого Дня благодарения.
Mutlu Şükran günleri.
Счастливого Дня благодарения.
Mutlu Şükran Günleri
Счастливого Дня благодарения, Лорелай.
Mutlu Şükran Günleri Lorelai.
Счастливого Дня благодарения, Рори.
Mutlu Şükran Günleri Rory.
Счастливого Дня благодарения, дедушка.
Mutlu Şükran Günleri Büyük Baba.
- Счастливого Дня благодарения. - До свидания.
- Mutlu Şükran Günleri.
Счастливого Дня Благодарения, Форман.
Mutlu şükran günleri, Forman.
Счастливого Дня матери, с любовью,
Mutlu bir Anneler Günü dileriz...
Счастливого Дня Благодарения.
Şükran Gününüz kutlu olsun.
"Счастливого Дня Благодарения". Ха.
"Şükran Gününüz kutlu olsun" muş.
Счастливого Дня Благодарения.
Şükran Günün kutlu olsun.
Счастливого Дня Благодарения, друзья.
Şükran Gününüz kutlu olsun.
Он не мог припомнить более счастливого дня.
Bundan daha mutlu olduğu bir gün hatırlamıyordu.
И вам счастливого Дня Благодарения.
Sizinde Şükran Günü'nüz kutlu olsun.
Передай своей семье, что я желаю счастливого Дня Благодарения.
Ailene mutlu bir Şükran Günü dilediğimi ilet.
Счастливого Дня Матери.
Anneler günün kutlu olsun.
Со дня Вашего счастливого возвращения.
Evvelki gün sizle gittiğinden beri gelmedi.
Счастливого не дня рождения.
Doğmamışlık günün kutlu olsun.
я говорю "счастливого", you говорит "дня рождения".
Ben "mutlu" dediğimde, siz "yıllar" diyeceksiniz.
Счастливого, мать вашу, дня.
Size iyi günler.
Пожелай мне счастливого Валентинова Дня, когда позвонишь!
Aradığında sevgililer günümü kutla!
Окей, сначала я хочу пожелать счастливого 67 дня рождения Пейтон Соер.
Tamam, öncelikle, Peyton Sawyer'ın 67. doğum gününü kutluyorum.
Сегодня день рождения Ома Капура, сына раджеша Капура. И все его фанаты пришли пожелать ему счастливого дня рождения
bugün Om Kapoor, Rajesh Kapoor'un oğlunun doğum günü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]