English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сэр джордж

Сэр джордж translate Turkish

57 parallel translation
Сэр Джордж и леди Мур.
Sir George ile Lady Moore.
Лучше пойдем отсюда, сэр Джордж.
Yoldan çekilin. Lütfen uzaklaşın, Bay George.
Сэр Джордж!
- Sör George.
Я наслышан о ней от шофера. Сэр Джордж пытается заставить ее бросить играть.
Anlaşılan, Sör George onu kart oynamaktan vazgeçirmeye çalışıyormuş.
Спокойной ночи, мистер Мэйфилд, сэр Джордж.
İyi geceler, Bay Mayfield. Sör George. Bir dakika.
Добрый вечер, мистер Мэйфилд, сэр Джордж, Пуаро.
İyi akşamlar, Bay Mayfield. Sör George. Poirot.
Это сэр Джордж Каррингтон и полиция.
Ben Sör George Carrington. Yanımda polis var.
Сэр Джордж. Я не понимаю одного.
Sör George, anlamadığım bir şey var.
Сэр Джордж.
Sör George'muş.
Нет-нет, сэр Джордж.
Hayır, hayır, Sör George.
- Наш дядя - сэр Джордж Синклэр.
Amcamız, Sör George Sinclair.
Сэр Джордж, какая приятная неожиданность!
Sör George, bu ne hoş sürpriz.
Сэр Джордж, Я рисковал своей жизнью ради нашей страны.
Sör George, bu ülke için hayatımı tehlikeye attım.
Сэр Джордж покинул комнату, держа планы в голове.
Sör George, kafasında planlarla odadan ayrıldı.
- А если сэр Джордж попадет в Германию?
- Sör George Almanya'ya giderse...
Не стреляйте, сэр Джордж!
Sör George'u vurma!
Добро пожаловать, сэр Джордж, леди Стаббс.
Hoş geldiniz, Sör George, Leydi Stubbs.
Добрый вечер, сэр Джордж.
- İyi akşamlar, Sör George.
Нет, нет. Владелец - сэр Джордж Стаббс.
Hayır, hayır, sahibi Sör George Stubbs.
Сэр Джордж весь поглощен акциями и облигациями, я полагаю?
Sör George, borsada oynuyor, sanırım?
Сэр Джордж позволил мне жить в домике.
Sör George ek binada oturmama izin verdi.
Сэр Джордж Стаббс.
Sör George Stubbs.
Нет, сэр Джордж, потому что, услышав, как кто-то приближается, она должна была лечь и прикинуться мертвой.
Hayır, Sör George, çünkü kız birinin yaklaştığını işittiğinde, yatacak ve ölü taklidi yapacaktı.
Кого еще знала Марлен, сэр Джордж?
Marlene başka kimi tanıyordu, Sör George?
Думаете, есть вероятность, что сэр Джордж оценил привлекательность мадам Легг?
Sizce, Sör George Stubbs Madam Legge'nin çekiciliğine kapılmış olabilir mi?
Сэр Джордж очень любит свою жену.
Sör George karısını çok seven biri.
Сэр Джордж Стаббс верит, что его жена всё ещё жива.
Sör George Stubbs karısının hala hayatta olduğuna inanıyor.
Конечно, сэр Джордж встречает его по-дружески.
Kuşkusuz, Sör George onu dostça karşıladı.
Сэр Джордж не знаком с Этьеном де Сузой, да?
Sör George Etienne De Souza'yı tanımıyor, öyle değil mi?
200 человек засвидетельствуют, что сэр Джордж никуда не уходил с ярмарки.
Sör George'un şenliği terk etmediği konusunda tanıklık yapmağa istekli 200 kişi var.
Так сэр Джордж всё ещё верит, что его жена жива?
George hala karısının hayatta olduğuna inanıyor, demek?
И в конце концов, сэр Джордж Стаббс, новая личина вашего сына Джеймса, стал очень богатым человеком.
Ve böylece sonunda, Sör George Stubbs, oğlun James'in kimliğini edindiği yeni kişi, çok zengin biri oldu.
Но он сказал своей внучке Марлен, что сэр Джордж на самом деле мастер Джеймс.
Ancak o torunu Marlene'e Sör George'un aslında Efendi James olduğunu anlatmıştı.
А сэр Джордж позаботился об улике.
Ve Sör George kanıtı yerleştirir.
По окончании траура сэр Джордж присоединился бы к ней в Италии, где они бы вновь стали супружеской парой.
Bir yas döneminden sonra, Sör George İtalya'da ona katılacaktı. Orada yeniden evleneceklerdi.
Сэр Джордж закричал на нее из окна спальни своей жены.
Sör George karısının penceresinden ona bağırır.
– Вы правы, сэр Джордж.
- Haklısınız.
Джордж. - Да, сэр?
- Evet efendim.
Что это, Джордж? Самоубийство? Нет, сэр.
Hayır efendim, bir kaza.
Сэр Чарльз : Ну что, Джордж, как будем выбираться отсюда?
- George, buradan nasıl çıkacağız?
Мой муж считает, что у него достаточно улик... для доказательства того, что сэр Чарльз и Призрак одно лицо... а Джордж его сообщник.
Kocam, Charles'ın Hayalet olduğuna ve George'un onun suç ortağı olarak mahkumiyetine yetecek kanıtı olduğunu düşünüyor.
Директор Джордж Дэвис Могу лишь сказать, сэр, примите мои извинения.
Efendim, tüm söyleyebileceğim özür dilemek.
- Джордж младший, сэр.
- Küçük George, efendim.
Сэр, мы также провели расследование, связанное с миссис Джордж Ли.
Bayan George Lee hakkında da biraz soruşturma yaptık, efendim.
Джордж не заслуживает упреков за то, что сегодня случилось на парковке, сэр.
George bugün otoparkta olanlardan dolayı suçlanmayı haketmiyor, efendim.
Ммм, я не буду кофе, Джордж, лучше... - Ах! - Прошу простить меня, сэр.
Kahve istemiyorum George, ama...
- Верно, Джордж? - Да, сэр.
Değil mi George?
- Я сказал что-то смешное, Джордж? - Ничего, сэр.
Komik bir şey mi söyledim George?
Я Джордж Гардело, сэр.
Ben George Gardelo, efendim.
Джордж, проверь, уходят ли какие-нибудь поезда со станции Уиллоудейл в 11 : 15, и посмотри, был ли в частности товарный вагон 2473 отправлен куда-нибудь. — Сэр.
George saat 11 : 15'te Willodale İstasyonu'ndan 2473 numaralı kargosu olan herhangi bir tren ayrılmışsa trenin rotasını öğren.
Джордж Пратт, сэр, кучер в королевской армии.
George Pratt, efendim, Kral'ın Ordusu'nda arabacıyım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]